누가 계속 이재황씨 번역이 좋다고 소송 을유, 성 열린 밀잖아

오늘 서점가서 직접 확인해보니까 소송은 잘 모르겠는게 성을 열린 괜찮을거 같더라.

성에서 그 프리다랑 K 성관계 장면만 비교해봤는데(비교 대상은 독일어 원문, 쿤데라 역본, 창비, 범우) 분절도 그나마 적고 단어 선택도 원문이랑 비슷하게 한거 같더라.

혹시 카프카 장편 살 갤러있으면 이재황씨 번역도 선택지에 넣으면 좋을 듯. 난 만족스러울거 같더라.