좋은 책이어도 구리거나 나랑 안맞는 번역으로 읽으면 그 책에 대한 감상을 해칠거 같아서 좀 집착하듯이 고민하는데 이래도 됨?
짧은 책이면 어떤 번역으로 읽을지 찾는 시간이 책 읽는 시간보다 길어질때도 있음.
그래서 책 읽을때 번역 고민 하는게 의미가 있음? 아니면 걍 아무거나라도 읽는게 나음???