담번에는 그냥 원서로 읽겠습니다.
짜증이 나서 원...
번역이 근데 그렇게 좃구림?? 그래도 민음사면 번역에 신경 쓰지 않았을까..?
ㄴ 찾아봤더니 60년대 번역을 그대로 쓰고 있다더군요. 지난 세기의 번역을요.
몇십 년된 번역이라도 훌륭한 건 훌륭함. 이철, 구자운의 번역본이 그 예임. 근데 민음사 파리대왕 번역가인 유종호가 문단 내 권력이 세서 번역에 대한 항의가 많은데도 새로 번역하지 않고 있음.
그리고 다른 민음사 번역 중에도 구린 거 꽤 있음...
민음사는 번역 품질관리 하나도 안 함 - dc App
솔까 민음사 파리대왕 읽으면 중간에 턱턱 막히는 부분이 한두군데가 아님ㅋㅋ
번역이 근데 그렇게 좃구림?? 그래도 민음사면 번역에 신경 쓰지 않았을까..?
ㄴ 찾아봤더니 60년대 번역을 그대로 쓰고 있다더군요. 지난 세기의 번역을요.
몇십 년된 번역이라도 훌륭한 건 훌륭함. 이철, 구자운의 번역본이 그 예임. 근데 민음사 파리대왕 번역가인 유종호가 문단 내 권력이 세서 번역에 대한 항의가 많은데도 새로 번역하지 않고 있음.
그리고 다른 민음사 번역 중에도 구린 거 꽤 있음...
민음사는 번역 품질관리 하나도 안 함 - dc App
솔까 민음사 파리대왕 읽으면 중간에 턱턱 막히는 부분이 한두군데가 아님ㅋㅋ