가끔 보면 한국 출판계의 빈약한 번역 환경과 안목 덕에 읽고싶은 책이 역본 없는 경우가 있음.

다행히도 대부분 영어권 소설이거나 영역본이 있어서 사전만 지참한더만 얼추 읽을 수야 있는데

그렇다보니 그냥 영어권 소설들은 다 영어로 읽어버릴까? 하는 생각도 든다.

근데 원서 살거면 다른 사이트에서 구매하야하니 귀찮기도 하고....

백년의 고독(영어권 소설은 아닌데 작가가 영역본이 원판보다 좋다고 칭찬하더라)과 내가 죽어 누워 있을 때를 영어로 살지 한국어로 살지 고민 중이다