그리스 고전을 쉽게 번역한 사람으로 기억되고파
내 책, 번역서가 먼 훗날에도 읽힐지 그건 모르지만, 만일 읽힌다면 어려운 그리스 로마 고전을 쉬운 우리말로 본격적으로 번역하기 시작한 사람들 중의 한 사람 정도로 기억되고 싶고요. 고전의 총서 중에서 하버드 대학에서 나온 'loeb classical library'라는 게 있습니다. 지금도 진행 중인데 2006년도인가에 500권을 돌파했습니다. 미국이 500권 갖고 있는데 우리는 100권 정도는 했으면 좋겠다. 그렇게 생각하는데 나는 그중에 한 30권 남짓했거든요. 그러니까 우리 후배들이 이제 그 나머지 한 60여 권을 국비지원을 받아서, 개인이 하기도 사실 어렵거든요. 우리나라 교육부에서도 조금 신경 써서 한 100권 정도의 그리스 로마 우리말 고전 번역을 완성해 줬으면 좋겠다는 부탁도 이 자리를 빌려서 하고 싶습니다.
선생님 존경합니다. 오래오래 무탈하시길.
이미 기억되고도 남으신듯... - dc App
https://www.youtube.com/watch?v=yjgMuHG3SiY
<-- 돈버는방법 하루 30만은 기본!
존경합니다 선생님
그런데 저거 번역해서 밥은 먹고살 수가 잇는거냐? 일년에 몇부나 나간다고... 돈모와서 천병희선생님 도와드리자. 일단 내계좌로 쏴라. 수수료는 30퍼만 먹는다
이미 레전드
ㅊㅊㅊㅊㅊㅊㅊ
전국도서관 의무구입시켜야된다 저런책들은
천병희 벌써 50권 넘겼을걸? ㄹㅇ 문화훈장 줘야된다