그와 동시에 갓파도 도망을 쳤습니다 아니 아마 도망을 쳤을것입니다 이렇게 번역했네 여기서는 존댓말로 순화해서 번역했고 좀 더 알아듣기편하게 번역했음 제목자체도 갓파-부디 캇파라고 불러주시길- 이런 부제형식으로 번역했고 민음사는 진짜 아예 원문직역해서 읽기가 지랄같더라 조금 의역해주는것도 나쁜게 아닐텐데
이제 뭔 뜻인지 알겠네