국경의 긴터널을 빠져나오자
1. 설국(雪國)이었다.
2. 눈의 고장이었다.
개인적으론 1번
독갤러들은 어떤 표현이 더 좋나요
전 갠적으로 2번.. 표현이 뭔가 더 친숙해서요
설국이란 소설제목과 라임을 맞춰야지
111
1
앞에서 국경이라고 했으니 설국
1이지
아 이런 다들 1이시네.. 헤헤
와우 지역명 정하는것도 아니고 걍 1이 좋음
1이랑 2가 레지스터가 달라서 1로 해야 함
부산대가 짱이다
1. 그런데 '국'을 '고장'이라고 번역한 근거가 뭘까요? 저라면 '눈의 나라였다'라고 했을 것 같은데요.
ㄴ 일본어에서는 나라 국을 그 용법으로도 쓰기 때문이야.
국을 고장이라고 번역한건 일본에서 '국'이라는 의미가 한국의 '도'나 '시' 비슷한 의미로 사용되기 때문이지요.
일본은 최근까지 봉건제 국가라 지역과 지역사이는 실제로 검문이나 통제가 이루어 졌었지요.
뭐가 맞던간에 눈의 고장이 더 이쁘지 않나요?
'눈의 고장'보다는 '눈의 나라'라고 번역하는게 맞다고 생각해요 'ㅅ'
고장 이라는 표현이 흥취를 다 깨버림. 저도 나라 라고 하는게 훨 나았다는데 한표
1111
겉으로 봤을 때는 1이 맞는데, 분위기를 볼 때는 2가 더 어울리는 거 같던뎅. 국경이라는게 설국과 주인공이 살았던 곳을 구분하는 게 아니라 지역과 지역의 경계를 일본에서 국경이라고 부른다고 하더라고요.
오히려 2가 더 정확하지만 분위기 망치는 번역 아님?
취향이긴 한데, 고장이라는 표현이 나라나 ~국보다 더 향토성이 있다고 생각하거든여. 표현이 과하다고 생각되기도 하고요.
설국은 너무 힘이 들어감. 고장이 더 나음
2. 근데 '국경'과 '설국'의 國을 눈의 '고장'에 맞추는 건 어떠려나ㅋ 각국의 정서와 인식에 부합되는 번역, 느낌과 논리 두 가지를 다 잡는 번역이 쉽겠엉. 우앙 골때령ㅋㅋㅋ
1인데 설국이뭔지모르면 어케해 ㅎㅎ
1번 설국
설국이란 한자에서 훨씬 더 눈이 많이 내린 아름다운 장면이 상상됨.
닥전 라이밍땜에 하지만 한자도 달아주면 좋을 듯 - dc App
11111111
어려운 한자가 아니니까 1번. 근데 한국어로 설국이라 하는 게 유키구니의 느낌이 딱 오진 않지만.. 눈의고장 느낌이 더 이상함.
전 갠적으로 2번.. 표현이 뭔가 더 친숙해서요
설국이란 소설제목과 라임을 맞춰야지
111
1
앞에서 국경이라고 했으니 설국
1이지
아 이런 다들 1이시네.. 헤헤
와우 지역명 정하는것도 아니고 걍 1이 좋음
1이랑 2가 레지스터가 달라서 1로 해야 함
부산대가 짱이다
1. 그런데 '국'을 '고장'이라고 번역한 근거가 뭘까요? 저라면 '눈의 나라였다'라고 했을 것 같은데요.
ㄴ 일본어에서는 나라 국을 그 용법으로도 쓰기 때문이야.
국을 고장이라고 번역한건 일본에서 '국'이라는 의미가 한국의 '도'나 '시' 비슷한 의미로 사용되기 때문이지요.
일본은 최근까지 봉건제 국가라 지역과 지역사이는 실제로 검문이나 통제가 이루어 졌었지요.
뭐가 맞던간에 눈의 고장이 더 이쁘지 않나요?
'눈의 고장'보다는 '눈의 나라'라고 번역하는게 맞다고 생각해요 'ㅅ'
고장 이라는 표현이 흥취를 다 깨버림. 저도 나라 라고 하는게 훨 나았다는데 한표
111
1111
겉으로 봤을 때는 1이 맞는데, 분위기를 볼 때는 2가 더 어울리는 거 같던뎅. 국경이라는게 설국과 주인공이 살았던 곳을 구분하는 게 아니라 지역과 지역의 경계를 일본에서 국경이라고 부른다고 하더라고요.
오히려 2가 더 정확하지만 분위기 망치는 번역 아님?
취향이긴 한데, 고장이라는 표현이 나라나 ~국보다 더 향토성이 있다고 생각하거든여. 표현이 과하다고 생각되기도 하고요.
1
설국은 너무 힘이 들어감. 고장이 더 나음
2. 근데 '국경'과 '설국'의 國을 눈의 '고장'에 맞추는 건 어떠려나ㅋ 각국의 정서와 인식에 부합되는 번역, 느낌과 논리 두 가지를 다 잡는 번역이 쉽겠엉. 우앙 골때령ㅋㅋㅋ
1인데 설국이뭔지모르면 어케해 ㅎㅎ
1번 설국
설국이란 한자에서 훨씬 더 눈이 많이 내린 아름다운 장면이 상상됨.
닥전 라이밍땜에 하지만 한자도 달아주면 좋을 듯 - dc App
11111111
어려운 한자가 아니니까 1번. 근데 한국어로 설국이라 하는 게 유키구니의 느낌이 딱 오진 않지만.. 눈의고장 느낌이 더 이상함.