대화부분은 훨 낫네
존나 까이는 mudblood 번역도 애초에 잡종이란 게 터무니없는 오역이고 고유명사 적절하게 대체할 번역 없으면 음차하는 게 맞음
해당 댓글은 삭제되었습니다.
첫문장이 원문의 thank you very much 살리느라 딱딱해진건 맞음 그래도 구판이 재평가 취급받을 정도는 절대 아님
나는 아래꺼가 더 좋아뵈는데?
대화부분은 훨 낫네
존나 까이는 mudblood 번역도 애초에 잡종이란 게 터무니없는 오역이고 고유명사 적절하게 대체할 번역 없으면 음차하는 게 맞음
해당 댓글은 삭제되었습니다.
첫문장이 원문의 thank you very much 살리느라 딱딱해진건 맞음 그래도 구판이 재평가 취급받을 정도는 절대 아님
나는 아래꺼가 더 좋아뵈는데?