시는 진짜 그럴거같음
자본만 있다면 당연히 원서지
이번에 시공사 전집이 나름 번역 운율 맞춰서 하긴 했는데 원문이랑은 비교불가
시는 정말로 그런게 심할거 같아서 나도 섣불리 말을 못하겠음.
셰익스피어 작품들도 운율하고 언어유희 때문에... 번역으로 살리기가 무척 힘든 거 같음
시는 진짜 그럴거같음
자본만 있다면 당연히 원서지
이번에 시공사 전집이 나름 번역 운율 맞춰서 하긴 했는데 원문이랑은 비교불가
시는 정말로 그런게 심할거 같아서 나도 섣불리 말을 못하겠음.
셰익스피어 작품들도 운율하고 언어유희 때문에... 번역으로 살리기가 무척 힘든 거 같음