viewimage.php?id=3fb8d122ecdc3f&no=24b0d769e1d32ca73ded85fa11d028314c091b806630224048cd6cbd1153c69eb43ac4f95b0a9dfc5ebc7d32154759d4288ce8df38ae4b2d5b2f3902e1a3c15d6d29c283ac426272c4f301662acb0d926233c50aa07b682cf9fddd9254f03fe1522a4dcb10c488cbcaec3aba02035dec7b1a077af0e4ebe15751d639b91abcc115d6fc368d2af5be5538f7f806c34f6de195a91a8ccd0d84dde8b56e50be39e8857d987d5e8f309ee740fe54a57f5f498aa67b37091db53b07fb88493b7efb37a734cbffeb17822c1f19f337f2c868bbf33cb5daa10d72251d9624188f315c6df463afbb63cb1b3c006bbec869a5bfe00badd4092a14a097402c35632d0b74c3a2bed694d7

그리스 3대 비극작가 전집 읽었을 때 되게 무난하게 잘 읽었음

펠로폰네소스 전쟁사도 읽었을 때 지명이 헷갈리고 그리스 전쟁사에 대한 배경지식이 없어서 갈팡질팡한 거지 번역 자체는 매끄럽다고 생각했는데

그 이후로 희랍 번역 = 천병희 등호 만들어놓고 애용함

근데 또 나야 무난하게 읽지만 정작 희곡 좋아하는 친구는 천병희 번역은 딱딱해서 읽는 맛이 없다고 깜...

씨벌럼아...평타는 친다고...