한국어랑 문법도 비슷하고 어려워도 영어보다는 쉽다고 생각하지만 띄어쓰기가 없어서 문장부호가 지랄맞다네.
예를 들어 다자이 오사무 인간실격의 서문 첫 문장부터 대화문 빼고 세 문장까지 원서에는 , 쉼표가 29개가 있다고 함.
근데 이렇게 일본소설에 쓰이는 쉼표들 죄다 넣으면 한글로 읽기에는 난리나서 죄다 축소한다고....
흠.... 번역의 세계란....
예를 들어 다자이 오사무 인간실격의 서문 첫 문장부터 대화문 빼고 세 문장까지 원서에는 , 쉼표가 29개가 있다고 함.
근데 이렇게 일본소설에 쓰이는 쉼표들 죄다 넣으면 한글로 읽기에는 난리나서 죄다 축소한다고....
흠.... 번역의 세계란....
그래도 다른 언어 소설보다는 한참 편할 듯
그건 100% 인정함 ㅎㅎ