프로테스탄트지만 개역개정판보다 번역 훨씬 좋아서 앱으로 읽는데, 이번에 박엽지로 한 번 읽어봐야지.
댓글 5
솔직히 개신교 성경번역 졸라 후지지 않냐? 고유명사 좀 알아듣게 써놓지
aa(110.12)2017-03-01 13:27
성경 영어로 읽는게 더 쉬울때도 있던데 ㅋㅋㅋ
익명(59.20)2017-03-01 13:44
사실 그 전에 공동번역 써서 새번역이라 하는데 실상 공동번역은 개신교 번역이고 저 새번역이 한국 천주교 최초 완역성경임. 저 번역의 장점은 인명 지명 최대한 원어발음 근접, 원어발음 근접이 불가능한 경우 교육부 외래어 표기법 완전반영 + 직역 추구다. 개역판은 오역 투성이고 그 비판이 개신교 내부에서조차 많아서 여러 번 개정되었으나 성경본문 바꾸면
1(123.248)2017-03-01 13:53
죽는 줄 아는 한국 개신교의 희한한 문화 때문에 너무 소심하게 개정되어 개역 원판이나 개정판이나 별반 다를 바가 없음
솔직히 개신교 성경번역 졸라 후지지 않냐? 고유명사 좀 알아듣게 써놓지
성경 영어로 읽는게 더 쉬울때도 있던데 ㅋㅋㅋ
사실 그 전에 공동번역 써서 새번역이라 하는데 실상 공동번역은 개신교 번역이고 저 새번역이 한국 천주교 최초 완역성경임. 저 번역의 장점은 인명 지명 최대한 원어발음 근접, 원어발음 근접이 불가능한 경우 교육부 외래어 표기법 완전반영 + 직역 추구다. 개역판은 오역 투성이고 그 비판이 개신교 내부에서조차 많아서 여러 번 개정되었으나 성경본문 바꾸면
죽는 줄 아는 한국 개신교의 희한한 문화 때문에 너무 소심하게 개정되어 개역 원판이나 개정판이나 별반 다를 바가 없음
캬 칼 바르뜨 있는 거 보소