꼭읽고 싶은책이 영어 번역서 둘다 나오는데
속도는 한글이 2배정도고 이해도도 번역서이지만 한글이 좀 더 와닿는다
그래도 앞으로 영어책으로 계속 밀고 나가고 싶기도 한데 정작 그것이 발목을 잡는점도 있다
이런 고민 해본 사람들 의견 좀 있나
꼭읽고 싶은책이 영어 번역서 둘다 나오는데
속도는 한글이 2배정도고 이해도도 번역서이지만 한글이 좀 더 와닿는다
그래도 앞으로 영어책으로 계속 밀고 나가고 싶기도 한데 정작 그것이 발목을 잡는점도 있다
이런 고민 해본 사람들 의견 좀 있나
난 그래두 원서! 그 언어만으로 전달되는 그 느낌을 읽고싶고 번역이 되었다고 생각하면 제대로 된 번안인가 의심하게 되어서 번역서는 오히려 집중 안되는 괴현상이 있어서... - dc App
갠적으로 영어 모국인급으로 잘하는거 아닌이상 걍 한국 번역이 나은듯 왜냐면 영어로 읽어봐야 그 뉘앙스나 단어선택에서 오는 차이 어조 이런거 어차피 똑같이 못느낌 그리고 한국인이 한국문학 읽어도 잘 이해안되는거 투성이인데 외국어로써 문학 읽으면 머릿속에선 독서보다 번역에 더 치중할것
영어 오독 없이 읽을 자신 있으면 느리게 읽어도 원서가 최고지
시간 절약하려면 중요한 부분은 원서로 마이너한 부분은 번역본