찾아보니 세계 각국에서 출간된 10여가지 롤리타 판본과 주해본을 참조하여 번역했다고 하네.


그리고 나무위키 피셜) 대표의 취향 때문에 판권구입과 출간으로 이어졌는데, 대표가 직접 관심을 기울이다보니 담당 편집자들이 죽어나가는 상황이 발생했다. 보통 책 한 권 진행하는데 담당 편집자는 한 명이지만, '편집자들'이라는 표현을 한 것은 이 책을 진행할 때 대표가 모든 번역본을 모두 검토하도록 지시해서 해당 언어 담당 편집자들이 모두 달라 붙었기 때문이다.