열린은 추천들 많이하던데 미리보기 보니까 뭔가 아닌거 같고 보기에는 민음이 더 좋아보이는 거 같기도 하고 최민순 신부님 번역 읽을까 했는데 바로보면 고어 압박으로 힘들 듯 ㅋ 암튼 추천 좀. 확실한 이유 가지고
해당 댓글은 삭제되었습니다.
열린이 이전 역본들의 오류를 수정했다고 주장하는데 그럼 그 이후 나온 민음도 그런 수정을 받아들얐겠지?
율리시스도 후주였는데 신곡 쯤이야.....!
열린하고 민음하고 한 달 차이밖에 안 남... 열린이 수정한 오류 민음에서 수정됐을지는 의문임. 게다가 한형곤 역자랑 박상진 역자랑 친분이 있고 둘 다 비슷하게 번역한 걸로 봐서 한형곤의 오류를 그대로 답습했을 가능성이 있음
ㄴ 엨 그런 사실이.... 으 고민되네
번역의 정확성은 열린이 나음 대신에 딱딱하게 읽힘.
으 신곡은 정확성 말고 읽는 맛도 중요할건데 으
최민순 신부 번역이 확실히 읽는 맛은 있더라 대신에 너가 지적한 고어가 흠이긴 함
예전에 번역 비교한 글 구글링하다가 봤는데 번역 자체는 열린이 비교적 정확하다고 하더라
최민순 신부 아니면 민음 사면 됨
https://moonchaser.tistory.com/86
번역
비교글임
오 나는 한형곤 번역이 좋아보이네