절판된 것들 제외하면 민음사가 번역 젤 좋나?
근데 민음사 '설국'을 '눈의 고장'이라고 번역하지 않음?
이게 좀 맘에 안 드는데 어디껄 사야하지
범우랑 청목은 설국이라고 번역했음
그거 외에도 전체적으로 번역 괜찮은 편이야?
책 전체를 읽어본 건 아니라 잘 모르겠음
아하..ㄳㄳ
민음이랑 문예는 자잘한 오류 있는 걸로 암. riss에 설국 오역 관련 논문 있으니까 찾아봐
민음 오역이 있었구나...ㄳㄳ
오역이라기 보단 부자연스럽다고 보면 될 듯?
범우랑 청목은 설국이라고 번역했음
그거 외에도 전체적으로 번역 괜찮은 편이야?
책 전체를 읽어본 건 아니라 잘 모르겠음
아하..ㄳㄳ
민음이랑 문예는 자잘한 오류 있는 걸로 암. riss에 설국 오역 관련 논문 있으니까 찾아봐
민음 오역이 있었구나...ㄳㄳ
오역이라기 보단 부자연스럽다고 보면 될 듯?