문학 오역은 큰 문제가 아닌 것 같다는 거

예를 들어 아궁이/패거리 오역의 경우 단어 자체가 완전히 다름에도 생각 외로 문장, 문단 전체로 봤을 때 다른 비교문들과 의미가 크게 다르게 읽히지도 않더라

결국 본인이 읽기 편한 문체의 번역을 고르먄 될 것 같음

- dc official App