아무리 좋은 번역도 번역문장에 익숙해지지 않으면 이해가 어려움똑똑한머리가 없으니 여러번 읽어야 이해가 됨대신 몇 권 그렇게 읽다보면 왠만한 번역본은 좀 더 친숙하게 읽을 수 있음.능력좋으면 영어로 읽자쉬운글도 번역하면 어려워지더라
문어체도 그렇고, 번역투나 외국어의 영향력을 어떻게 봐야할지 ㄹㅇ 모르겠음...