어차피 신비학이든 마도학이든 한국어로 번역하면 아르카나나 아르카늄이랑 바로 연상되기 힘드니까 상관없지 않음? 원문 일일이 찾아보지 않는 이상 괜찮을 것 같은데... 한국어로 신비학 검색해보면 사이비나 오컬트같은거 나오자늠. 대충 알잘딱하겠지 뭐
[일반] 어차피 한국어면 마도로 해도 상관없는거 아님?
익명(116.42)
2023-08-04 15:39
추천 1
댓글 1
다른 게시글
-
하오플레이 번역진이 [3][일반] 익명(223.62) | 23.08.04추천 0
-
현지화 과정중 개발사와의 커넥션에 관하여[일반] ㅋㅋ(angelaparkjh) | 23.08.04추천 1
-
개발사랑 협의한거라네[일반] 포토샵(65modify) | 23.08.04추천 1
-
어차피 갤도 보고 아카도 보고 있을거잖아 너희 [1][일반] 익명(223.62) | 23.08.04추천 0
-
절대 한국에서 신비란 단어를 쓰지마![일반] 익명(14.52) | 23.08.04추천 0
-
하오플레이 번역팀 일잘하는건 맞는데 [2][일반] 포토샵(65modify) | 23.08.04추천 0
-
사람들 반응보니 살짝 싸하기는 하다[일반] ㅋㅋ(angelaparkjh) | 23.08.04추천 1
-
상시픽업 담에 뭘거같음?[일반] 야식(aktlfhd) | 23.08.04추천 0
-
예전에 벽람항로때도 번역때문에 유저랑 존나싸우긴했는데[일반] 익명(175.121) | 23.08.04추천 0
-
CM이 보통 자기댓글의 답글도 확인하던가? [1][일반] ㅋㅋ(angelaparkjh) | 23.08.04추천 0
일섭 클베해보니까 신비라고 쓰고 아르카눔이라 읽더라 신비학자는 신비학가라 쓰고 아르카니스트라고 읽고... 이럴 생각으로 원문 그대로 가져온거 아닐까 싶기도 함. 그런데 한국어는 그게 안되니까