您的荒原中,一日之内竟有不同季节。
这比故事中的海底龙宫,还要再不可思议上几分。
在一日内,可以观赏不同的季节风物……如果您想赏花的话,就由奴家来准备茶水和点心吧。
당신의 황무지에는 하루에도 여러 계절이 찾아오네요.
이야기 속에 나오는 바다 밑 용궁보다 더 믿기 어려울 정도에요.
하루 동안 여러 계절의 경치를 감상할 수 있다니... 꽃구경을 하고 싶으시면, 소녀가 차와 간식을 준비하게 해주세요.
> 多谢
> 고마워
说到道谢,奴家才是怎么道谢都不够呢……
只愿将来的每一日,都能……
고맙다니요, 소녀야말로 얼마나 감사드려도 부족한걸요...
그저 앞으로도 매일, 돕게 해주세요...
> 赏月更好
> 달구경이 더 좋아
原来,您喜欢月亮这样恒常不变的事物吗?
月相常新,月儿却一直挂在天上……
一想到和您、老板娘与大家,人人看到的都是同一轮月亮……
奴家就觉得,就算这场好梦醒来,也不算是多可怕了。
알고 보니, 당신은 달처럼 늘 변치 않는 것들을 좋아하시는군요?
달은 모습이 계속 달라지더라도, 항상 같은 하늘에 변함없이 떠있죠...
당신과 사장님, 그리고 다른 모두가 같은 달을 보고 있을 거라 생각하면...
소녀는, 이 꿈 속에서 깨어날지라도, 무섭지 않을 것 같아요.
-----
한섭에도 나오겠지만 에모이해서 번역해봄
중국어 잘알 있으면 틀린 부분 고쳐주셈
요시 조센징 토바츠다 ㅇㄷ?