스포일러 경고 기능이 추가됐습니다.
(펼침 메뉴 > 설정에서 변경 가능)
한섭 번역에서는 "이졸데는 빈에서의 달콤한 추억을 영원히 잃어버린 채"
라고 되어있는데
While Isold remains forever lost in the sweet memories they had in Vienna
이졸데는 그들이 빈에서 가졌던 달콤한 기억 속에서 영원히 남겨졌고,
일섭 쪽도
今もなお、 楽しかった時代や二人で過ごしたあの瞬間に溺れている者がいる。
지금도 여전히 즐거웠던 시대나 두 사람이 함께 보낸 그 순간에 빠져있는 사람이 있다.
중섭 원문도 찾아봤는데
有人仍然沉醉于生命中最美好的时刻、 那些两人曾共度的时刻,
누군가는 여전히 삶에서 가장 아름다웠던 순간에, 두 사람이 함께했던 순간에 빠져있다,
뜻이 좀 달라짐
한섭만 혼자 이졸데가 추억을 잃었다고 되어 있지만,
나머지는 추억 속에 남겨졌다 정도로 번역이 되더라
생각해보면 이졸데 결말자체가
이졸데는 카카니아와의 즐거웠던 순간을 잃어버린 게 아니라
카카니아의 최면술로 인해서 오히려 즐거웠던 추억 속에 영원히 잠겨, 현실이 아닌 꿈만을 보고 있는 사람임
이졸데의 현재 상황이 담긴 말인데, 찐빠나서 아쉽네
문의 보내면 고쳐주려나?
일단 문의는 넣어둬
아니 근데 이졸데는 진짜 영원히 환각 속에서 사는거임? 존나 무섭네
무한 츠쿠요미 ㄷㄷ
90모노로그만큼 화나네