a67b1cad3736b44caa8096e44f887d7db21e3aabb55277d3741ae15672f3897b442697590cf5dd57be4787029d1dad5b27b49c562835699e49ec3cddf5ad0afe



1화 적 설명 보다가 스포 당한 줄 알았네


그런데 저런 사소한 미스는 솔직히 양반이고



진짜 문제는 영어랑 한국어의 괴리가 너무 큼


예전에도 이러긴 했는데 특히 이번 2.0 스토리는 초반부만 읽었는데도 아예 다른 스토리 읽는 느낌 날 정도라 그냥 텍스트를 영어로 바꿔서 보는 중임


로컬라이징 이슈라고 치기에는 한국어로 보는 스토리는 누가 뭔가 대사를 칠 때 


왜 이런 대사를 치는 대사를 치는지 이해가 안 될 정도로 뜬금없거나 뉘앙스가 이상한 경우가 많음



내 추측으로는 영어 > 중국어 > 한국어로 2중 번역되어서 이런 문제가 생기는 것 같은데


그냥 영어에서 바로 번역하면 안 되나?


리버스 스토리 진짜 좋은 겜인데 왜 한국어로는 풀로 못 즐기냐고 이 스토리를 진짜 가슴이 미어진다