솔직히 일정 수준 이상부터는 특정 언어를 우리말로 더 완벽하게 이해하기위해 언어공부에 추가로 투자하는 기회비용이 너무 비싸지는것 같기도 하고

오히려 우리말로 된 책이나 정보를 계속해서 많이 먹어주는게 앞으로의 트랜드가 되지 않을까?

이젠 컴퓨터 번역이 바로 그 일정수준까지는 매우 빠르게 해주니까, 같은 시간이 주어진다면 우리말 책을 더 많이 읽는데 쓴 사람이 외국어 정보도 번역기 딸깍으로 말하고자하는 맥락만 빠르게 파악해서 기존에 알던것과 연결지어 습득하는 식으로 가는듯

다만 외국인이랑 같이 일을 하거나 아니면 단순 정보교환 말고 인간적인 교류가 필요하다면 타언어 자체를 익히는게 훨씬 좋아보이긴 해

22

근데 하오플은 우리겜 번역할 인력좀 추가로 고용하면 안돼?
돈 잘벌잖아