히사베스 대사임
버틴이 자기중심적이라니 이상한데
저기 문장 중 너를 전부 나로 바꾸면 문맥이 자연스러워짐
일단 씹덕 라틴어인 일어로 확인해보니 히사베스 자신이 자기중심적이어서 사람들이 나갔다 어쩌구 하는 내용이 맞았음
근데 중국어랑 프랑스어는 몰라
대신 확인해줄 사람
히사베스 대사임
버틴이 자기중심적이라니 이상한데
저기 문장 중 너를 전부 나로 바꾸면 문맥이 자연스러워짐
일단 씹덕 라틴어인 일어로 확인해보니 히사베스 자신이 자기중심적이어서 사람들이 나갔다 어쩌구 하는 내용이 맞았음
근데 중국어랑 프랑스어는 몰라
대신 확인해줄 사람
엉 챗지피티는 너가 아니라 우리라고 하긴 하네
중국어로는 이기적인 애라고 하는데
버틴한테 하는거 맞는거 같은데?
이상하긴 함 버틴한테 사람이 모이면 모였지
오역 맞는듯?
저기서 말하는 너는 그냥 인간 전체를 지칭하는 대명사라고 생각해야지