(이전에 글을 썼는데 등록이 안 됐는지 날아가서 다시 씁니다. 이번에도 날아가면 포기해야할 듯)


0. 이전에 한국어화 관련해서 간단한 통보 남긴 사람과 같은 사람입니다.

이전까지는 디씨에서 활동하다 욕먹는 게 무서워서 그냥 눈팅만 했습니다만,

한국어화도 발매됐겠다 무슨 일이 있으면 통보나 여론조사도 해야겠다 싶어서 평소 사용하는 닉네임으로 글을 씁니다.

IP가 달라지는 건 통신사나 공유기 문제인 듯한데 어떻게 설명하거나 고쳐야 하는지는 모르겠으니 넘어갈게요.


1. 일단 한국어화 계속 기다려 주셔서 감사드립니다. 그리고 구라 논란이 있었을 때도 응원해 주셔서 감사드립니다.

분량이 약 최소 8만 단어 정도 되는데, 실질적인 작업자는 저 한 명밖에 없는 만큼 단어가 통일되지 않거나 오타 문제는 최대한 피하려고 노력했습니다.

그럼에도 괜찮겠거니 하고 무의식적으로 넘긴 오류들이 중간중간에 있더군요.

이를 공식 디스코드나 로그라이크 갤러리에서 제보해 주셔서 감사합니다. 제보해 주시는 대로 바로 확인하고 수정하고 있습니다.

(다만 확인상의 문제로 갤러리보다는 디스코드에서 제보해 주시길 부탁드리며,

수정된 번역의 적용은 저에겐 권한이 없고 개발진의 업데이트마다 적용된다는 점 미리 양해 부탁드립니다.)


2. 이전 글에도 적었습니다만 이 프로젝트 담당하면서 머리도 많이 빠지고 피똥도 되게 쌌습니다.

개인적으로 판타지나 RPG는 호빗, 드로이얀, 파랜드 택틱스 2 빼고 제대로 접해본 적이 없어서 테스트 플레이가 굉장히 고역이었고,

그것과는 별개로 고유명사의 번역에 대해 엄청나게 고민을 했습니다. 소위 MMORPG들이 하는 것처럼 발음 그대로 적으면 편하긴 하죠.

하지만 블리자드폭풍설사의 선례도 있고, 플레이어 분들이 바로 이해할 수 있게 하는 게 좋지 않을까 싶어 최대한 풀어서 번역했습니다.

그래서 종종 손발이 오그라드는 표현이 있을 수도 있습니다.


3. (편드는 건 아니지만) 개발진들이 엄청나게 게을러 보이긴 해도 결국엔 한국어화를 (생각보다 일찍) 발매했고,

앞으로도 지속적으로 뭔가 추가할 것 같으니만큼, 새로운 기능이 추가되면 번역도 바로바로 추가될 것 같습니다.

물론, 개발자와의 비밀보장 차원에서 미리 정보를 유출할 수는 없으니 양해 부탁드립니다.


4. 뭐 그렇습니다. 다음 업데이트가 언제인지는 모르겠지만 새로운 업데이트에서,

그리고 다른 작품에서도 좀 더 나은 번역으로 다시 찾아뵙겠습니다. 감사합니다.


2021년 5월 21일

이홍기/Lester 올림