당신도 할 수 있다! 쉬운 애드온 번역!
우선 개발자 모드를 켜고, 애드온 개발 도구와 내가 번역할 애드온을 모두 켜고 게임을 새로 시작한다
게임이 시작되면 Ctrl + A를 눌러 개발자 메뉴를 켠다.
그 다음에 Translation Tool로 들어가자.
애드온을 번역하려고 하는 것이기 때문에, 모든 번역 데이터를 추출할 필요가 없다.
우선 Choose which part to translate로 들어가자.
만약 위에 로케일 명이 ko_KR이 아니라면 바꿔줄 것
내가 번역할 애드온만 켜고 끝내기
다시 돌아가서 Extract text index - Rearrange translation files를 순서대로 실행한다.
그 후 C:/사용자/내 계정명/T-Engine/4.0/tome/user-i18n/ko_KR 에 가면 추출본이 있다.
파일을 편집기로 열면 대강 요런 식으로 나올건데
이렇게 번역해주면 된다.
기본적인 함수 형태는
t("원문", "번역문", "문장 타입", "인자 순서", "조사 함수")
로 구성되며, 문장 타입은 절대로 건드리면 안되고, 뒤에 두개는 필요할때만 넣으면 되기때문에 생략이 가능하다.
%s 문자
%d 숫자
%0.?f ?만큼 소숫점을 표시하는 숫자
인자 순서를 바꾸고 싶다면,
{1, 3, 2}
이런 식으로 바꿔주면 된다. 숫자는 원문 기준 인자 위치
조사는 은는이가 등등 머시기인데 이건 사용법이 좀 복잡하니 아래 문서를 참고바람
-- new text
--[==[
내용
--]==]
새로 추가된 문장들
-- untranslated text
--[==[
내용
--]==]
기존에 추출은 되었지만 번역을 하지 않은 문장들
-- old translated text
--[==[
내용
--]==]
기존 문장이 완전히 바뀌어서 더 이상 사용하지 않게된 번역문들
new text 든 untranslated text든 번역이 끝났으면 저 안에 두지 말고, 위로 빼놔야 빌드가 된다.
그래도 잘 모르겠다면 한국어 번역 깃헙을 참고해서 번역해보자.
위 스샷처럼 번역이 끝났다면 다시 게임으로 돌아가서
Rearrange translation files를 눌러 빌드를 하고, 다시 파일을 확인, 그리고 마지막으로 Check translation files를 돌려 오류가 있나 확인.
이후 모든 작업이 완료되면 파일명을 ko_KR.lua로 바꾼 다음, 맨 윗줄에 locale "ko_KR" 추가 후 애드온 개발자한테 한국어 번역본인데 date/locales에 넣어주세요! 하고 요청하든가,
직접 새 애드온을 빌드해서 릴리즈하면 된다.
끗
서로다른 영어 애드온 4-5개를 하나의 한국어 번역 애드온을 만들어서 사용해도 괜찮음? 직업애드온들 번역해서 통합 번역애드온 같은 식으로 번엳하고싶은뎅 - dc App
ㅇㅇ. 통합 번역 애드온 가능하다고 들었음
하나의 ko_KR.lua에 모든 번역 데이터를 합쳐두면 됨. 어차피 section 단위로 분할해서 파싱하는 구조라 문법 구조만 잘 지켜주면 문제 X
추천 누른다는게 실수로 비추누름 ㅈㅅ;
굿
번역되면 좋은 애드온 있으려나?