튜토리얼 번역 작업을 하다가 캐릭터 대사가 검색이 안되길래
파일 뜯어보던중 대사만 모여있는 csv 파일이 있네요.
기계번역으로 우선 돌려보고 정상 출력되는지 확인중입니다!!
UI에 출력되는 문구들은
너무 흩어져 있어서 번역하는데 시간이 오래 걸릴것 같습니다.
최근들어 정통 로그라이크에 푹 빠져서
돌죽부터 caves of qud 등등 이것저것 손대보고 있는데
문링 이녀석이 참 독특해 보이더라구요.
이겜 한글화 진행할만한 재미가 충분할까요?
튜토리얼 번역 작업을 하다가 캐릭터 대사가 검색이 안되길래
파일 뜯어보던중 대사만 모여있는 csv 파일이 있네요.
기계번역으로 우선 돌려보고 정상 출력되는지 확인중입니다!!
UI에 출력되는 문구들은
너무 흩어져 있어서 번역하는데 시간이 오래 걸릴것 같습니다.
최근들어 정통 로그라이크에 푹 빠져서
돌죽부터 caves of qud 등등 이것저것 손대보고 있는데
문링 이녀석이 참 독특해 보이더라구요.
이겜 한글화 진행할만한 재미가 충분할까요?
제발 해주세용 ㅜㅠㅜㅠ 이거는 다른 겜보다 언어요소가 커서 선뜻 드가기 힘들더랑
로갤의 보배 - dc App
굿
caves of qud 이겜도 꼭좀 해주세요. 일본이나 해외에서 유저수도 많고 앞으로도 인기가 더 상승될거에요