qudkorean/qud_korean_localization: 케이브 오브 커드 한글화



수정내역 편하게 볼 수 있게 깃허브 레포 팠음


다른 갤럼이 한글화 시작한거 보고 삘받아서 나도 조금이나마 도움 될까 싶어서 시작했어



a16130aa1806b37e82332e719d09c8b1726a62f2747be7409fb85de048459b99d49815788c2587765330534bd321bcd9dc6f



a16130aa1806b37e82332e719d09c8b1726a62f2747be7409fb85de039df4c7d558530802952829cad68ee36


Joppa 스타트하면 가장 먼저 만나는 Mehmet 와의 첫 대화만 번역해봤음

여기서 waterhand 라는 단어가 나오는데 내 어휘력 최대한 쥐어짜서 '물꾼' 으로 의역했어.

다른 대화문들도 살펴보면서 대충 일을 찾는 친절한 해결사? 같은 뉘앙스의 단어라고 생각했음. 혹시라도 더 좋은 단어 있다고 생각되면 말해줘.


나 참고로 영어 잘 못하고 겜도 아직 1회차도 못깨봐서(Tomb of the Eaters 방금 깸) 쉽지는 않을거임

현생도 살아야해서 여기에 막 총대메고 책임감가지고 달릴수도 없고 완전 취미 수준으로만 할거니까 너무 기대는 하지 말구


그래도 혹시라도 같이 하고 싶은 사람은 깃헙에 풀 리퀘스트든 이슈를 올리든 댓글로 번역 훈수두든 다 환영함

막히는 부분이나 pull request 나 혼자 결정하기 힘들다고 생각되면 로갤에 종종 와서 의견 수렴도 할게