아 존나 하고싶은데 너무 답답하네
이것저것 해봐도 너무 부족하다
내가 못하는건지도 모르겟음 검색오지게 많이 하는데
coq 개발 일지 발표한거 보면 현지 언어화 힘써서 단계적으로 할거라고 하던데 진전이 없나
그리고 이겜이 번역 해야할 텍스트가 많은건 둘째치고
뭐가 시스템적으로 자동번역 하는과정이 오지게 복잡하던데 ,다른갤에 누가 분석한걸 봤음
왜 게임을 이딴식으로 만들지 이게 한계인가?
요즘엔 모드도 많고, 유저들의 도움을 활용하면 지들도 좋을텐데
지금까지 영어로만 게임만들고, 현지 언어화 한 사례도 많았잖아
왜 더 어려운길을 가려고 하느거지 이걸 생각하고 게임을 만들면 더좋지 않냐는거지
굳이 존나 복잡하게 이상하게 꼬여서 답답하네.
한글로 겜 쾌적하고 싶은데 답답해서 넋두리 해봄
coq 개발자 새끼들 번역 한글화 안해주냐
익명(218.235)
2026-02-26 11:17:00
추천 4
댓글 13
다른 게시글
-
볼트에서 칼 소환하는 미친년한테 투턴킬 당함
[5]익명(180.231) | 2026-02-26 23:59:59추천 1 -
애들아 돌죽 한패 이제 생겼어?
[3]익명(112.214) | 2026-02-26 23:59:59추천 0 -
ㅇㄹ) 이놈 왜 안 죽냐
[1]익명(drum9146) | 2026-02-26 23:59:59추천 0 -
엘린 예식장 우미먀거상은 훔쳐서만 얻을수잇네
[1]담당일진연..(rnaos1234) | 2026-02-26 23:59:59추천 5 -
엘린 신에게 뺨맞고 죽는방법
[20]담당일진연..(rnaos1234) | 2026-02-26 23:59:59추천 46 -
ㄷㅈ) 9레벨 마법 판데 군주들도 녹이나요?
[15]익명(218.153) | 2026-02-26 23:59:59추천 0 -
coq 기번 아직 잘 댐?
아이오드(chang321a) | 2026-02-26 23:59:59추천 0 -
단축키 없앨수도 있나요?
[2]익명(221.165) | 2026-02-26 23:59:59추천 0 -
ㄷㅈ) 마법 위키 같은 곳이 있나요?
[4]익명(218.153) | 2026-02-25 23:59:59추천 0 -
와 올룬할때까지 블링크가 안나옴 ㅋㅋㅋ
[3]익명(59.31) | 2026-02-25 23:59:59추천 0
ㄹㅇ 영어가 세계의 전부인줄 아는 개발자들 넘 많아...
본문을 잘못 본거 같은데 내가 쓴글은 세계 공영어인 영어로만 게임을 만든 개발자들을 탓하는게 아니야 개발에 무지한 내가 COQ 개발 로직이 어떤식인지 그 시스템 자체를 의문하고 아쉬워 하는글임 영어로 게임 개발해도, 텍스트가 많아도 할상황만 된다면 수많은게임들이 한글화 되었음. 근데 COQ는 게임 만들어진 특성상 한글화 자체가 불가능함. 함수 랜덤 형식으로 단어가 들어가서 왈도체로 나오고 아무튼 거의 불가능함 불가능한 이유는 찾아보면 다른사람이 분석한글 있음
@글쓴 로갤러(218.235) 텍스트 많아도 할 상황이 아니니까 너는 개발자새끼들이라고 표현했지만 freehold games는 아트 담당 제외하면 개발자 단 두명임 아트를 포함해도 6명이고 뭐 엘더스크롤 시리즈처럼 나오는 로어, 역사, 구전 같은걸 텍스트 방식으로 다 써낼 인력이 없음
@글쓴 로갤러(218.235) 그러니가 겜만들때 아예 번역을 상정 안하고 만들었다는거 아니우,,,?
@못미더운악녀 그러니까 내가 본문에 썼잖아. 영어로 만드는건 좋은데 그걸 유저들이 모드질하고, 번역하게 편하게 개발 안한게 아쉽다고 내가 영어로만 게임 만드는걸 질타 하는 글을 쓴게 아니잖아 그러니까 님 댓글이 내 본문하고 결이 다르단거임
@글쓴 로갤러(218.235) 글을 못찾겠는데 인디겜 갤러리에서 분석한거 봤는데 어려운단어, 번역 분량이 많음, 구전 이런걸 떠나서 난 개발자가 아니라 잘모르는데 노력을해도 불가능한거라 유저 번역자체가 시간을 때려박아도 그게 안된다고 하더라 현재로선 다른 스팀겜들 보면 한글화 안되어서 나와도 1~2년 지나면 왈도 유저들이 모여서 시간때려박고 만들자나. 근데 coq는 그게 불가능하데
@글쓴 로갤러(218.235) 나도 그 글 봤는데 니가 뭘 말하고 싶은건지 모르겠네 애초에 게임을 파는 입장인데 당연히 현지화에 대한 것도 생각하고 이렇게 결정한 거지 말했듯 트레이드오프가 있으니까 절차적 생성 텍스트를 사용하는 거지 '굳이 존나 이상하게 꼬아놓은' 게 아니고
@글쓴 로갤러(218.235) 번역하기 편하게 개발하는게 가능한 게임도 있지만 적어도 coq는 팀 규모와 게임의 구조를 보면 그렇지가 않음 플레이해봤으면 알텐데 개발자가 아무 이득도 없는데 굳이 어려운 길을 가겠음? 아무 이유도 없이 굳이 존나 복잡하게 꼬아놨겠음? 니같은 사람도 생각할 수 있는걸 생각 안하고 만들겠음?
트레이드오프라는게 있는거지 절차적 생성 방식으로 텍스트 작성한 지금도 개발하는데 10년 이상 걸렸는데 하나하나 문장형으로 작성하려면 뭐 지금도 출시 못했을듯
저번에 한글화 모드 올라왔더만 그건 별로인가
많이 텅텅 비더라. 그래도 그거라도 감사 하기도함 . 거기서 더 발전이 있을지 모르겠네 .
게임 구석 많은 부분들이 절차적으로 생성되는데 그게 주는 이점이 현지화보다 더 좋다고 생각했나보지 윗갤럼 말마따나 니가 생각하는걸 얘네들이 못했겠음? 그리고 현지화는 계속 바쁘게 작업중이라니까 그냥 기다리셈 괜히혼자 이러지말고