일단 느낀건 번역이 정말 이상합니다. 뉘앙스는 전혀 담지 못했고, 오역과 의역으로 점철되어있었읍니다 ㅠㅠ....
ex) これはきれいではありません 을 これは木ではありません 으로 번역 w
그것 말고도 한국문화가 일본문화보다 '큰 범주로 묶여있다' 고 느꼈습니다.
좋게 말하면 그런 것이고 요는 덜 섬세하다는 것이지요.
그나저나 배경지역 사투리는 대체 어디 사투리인가요?? 동북쪽인가
일단 느낀건 번역이 정말 이상합니다. 뉘앙스는 전혀 담지 못했고, 오역과 의역으로 점철되어있었읍니다 ㅠㅠ....
ex) これはきれいではありません 을 これは木ではありません 으로 번역 w
그것 말고도 한국문화가 일본문화보다 '큰 범주로 묶여있다' 고 느꼈습니다.
좋게 말하면 그런 것이고 요는 덜 섬세하다는 것이지요.
그나저나 배경지역 사투리는 대체 어디 사투리인가요?? 동북쪽인가
댓글 0