マガト隊長! 「獣の巨人」が倒れました。
피크 : 마가트 대장! 짐승의 거인이 쓰러졌습니다.
いや、彼は生きている。 「叫び」に備えてください。 「無知性巨人」が多数表示されたのだ。
마가트 : 아니, 지크는 살아있어. 외침에 대비하라. 무구의 거인이 다수 나타날 것이다.
しかし、ジークの叫びは聞こえてこない
그러나, 지크의 외침은 들리지 않는다
ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ
このままなら「計画」がめちゃくちゃになる。ジークは倒れ、「巨人の大砲」がある以上、下手に近付くことができない。
에렌 : 계획이 엉망이 됐어.. 지크는 쓰러졌고, 거인 대포 때문에 섣불리 다가갈 수도 없다.
最悪の状況である。
에렌 : 최악의 상황이다.
ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ
エレンが空を見る。
에렌이 하늘을 본다.
彼が戻ってきた。
\'그\'가 돌아왔다.
ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ
彼は、水晶体の中にあったはずだ...どのように出てきたのですか?
아르민 : 그는 수정체 안에 있었어. 어떻게 나온거지?
...考えてください!エレンの真意を!私は助けることは何何があるか考えて!
아르민 : .... 생각해! 에렌의 진의를! 내가 도울 수 있는 일이 있는지 생각해!
彼は何か気付いたかのように頭を上げる。
아르민은 무언가 깨달은 듯, 고개를 든다.
피크 : 마가트 대장! 짐승의 거인이 쓰러졌습니다.
いや、彼は生きている。 「叫び」に備えてください。 「無知性巨人」が多数表示されたのだ。
마가트 : 아니, 지크는 살아있어. 외침에 대비하라. 무구의 거인이 다수 나타날 것이다.
しかし、ジークの叫びは聞こえてこない
그러나, 지크의 외침은 들리지 않는다
ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ
このままなら「計画」がめちゃくちゃになる。ジークは倒れ、「巨人の大砲」がある以上、下手に近付くことができない。
에렌 : 계획이 엉망이 됐어.. 지크는 쓰러졌고, 거인 대포 때문에 섣불리 다가갈 수도 없다.
最悪の状況である。
에렌 : 최악의 상황이다.
ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ
エレンが空を見る。
에렌이 하늘을 본다.
彼が戻ってきた。
\'그\'가 돌아왔다.
ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ
彼は、水晶体の中にあったはずだ...どのように出てきたのですか?
아르민 : 그는 수정체 안에 있었어. 어떻게 나온거지?
...考えてください!エレンの真意を!私は助けることは何何があるか考えて!
아르민 : .... 생각해! 에렌의 진의를! 내가 도울 수 있는 일이 있는지 생각해!
彼は何か気付いたかのように頭を上げる。
아르민은 무언가 깨달은 듯, 고개를 든다.
중복으로 올라온 거 보니 찐인가
근데 독백하는 아르민 말투가 왜 존댓말임
편집 '뿌'잖아 ㅋㅋㅋ 번역기라도 돌렸나보지 ㅋㅋㅋ
아니 원문 말야ㅋㅋㅋㅋ 원문이 존댓말이고 아르민 일인칭도 다름(보쿠가 아니라 와타시임) 짭이었네ㅋㅋㅋ
애니가나온다고?
카레가 누굴말하는거지 - dc App
노잼
애니 드디어 나온다 씨발 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 개지린다
얘들아 편집 '뿌' 잖아 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
아르민 애니 나오면 좃된다 바로 구속감
졷병신들 쳐낚이는거보소 ㅋㅋ
편집뿌 추