확실히 한국어를 알기는 아는데

맞춤법은 많이 틀리고

‘불행히도’ 도 한국인은 잘 안쓰는데

영어권에선 ‘unfortunately’로 자주 쓰니까

맞춤법 틀리는 걸로 봐서 번역기는 아니고

재외교포 2세의 느낌이 강하게 드는데