공지에 올라간 번역 피드백 관련 게시글 올린 사람이랑 같이 작업하는 놈인데
번역 중에 조금 애매한 게 있어서 물어볼게
Neo-Noir
아마 이 스킨을 '네오 누와르'로 알고 있는 사람도 있을거고
'차세대 누와르'라고 아는 사람들도 있을거야
우리들도 지금 이걸 발음 그대로 표기할지
혹은 번역을 해서 표기할지 고민이거든
조금 도와줬으면 해!
혹은 이 두 개보다 더 좋은 이름이 있으면 댓글에 남겨줘!
공지에 올라간 번역 피드백 관련 게시글 올린 사람이랑 같이 작업하는 놈인데
번역 중에 조금 애매한 게 있어서 물어볼게
Neo-Noir
아마 이 스킨을 '네오 누와르'로 알고 있는 사람도 있을거고
'차세대 누와르'라고 아는 사람들도 있을거야
우리들도 지금 이걸 발음 그대로 표기할지
혹은 번역을 해서 표기할지 고민이거든
조금 도와줬으면 해!
혹은 이 두 개보다 더 좋은 이름이 있으면 댓글에 남겨줘!
표준어로는 느와르 라고 읽지않음? 네오 느와르
누와르라고 하면 다른 스펠링이라 생각할 수도 있을 듯. 스킨명 관련해서 불편한게, 스팀 장터나 스킨 사이트에서 검색할 때, 영어로 뭔지 모르는 점도 있어서.
그리고 네오 처럼 한국어화자가 뜻과 스펠링을 이미 거의 다 알고 있는 단어는 음차가 맞다고 봄. 대신 다른 스킨에 들어간 네오도 모두 음차로 통일.
보닌쟝 장사꾼이라서 상품명 짓는 데에는 통달.
아하 그렇군 고마워!
국립국어원도 표준어로 누아르 누와르 혼용해서 사용함. 사람들이 흔히 쓰는 느와르가 좀더 느낌 있는듯 누와르는 어감 때문에 누아르 하거나
이거포함 노마드 슬링샷 처럼 그냥 영어표기했으면 하는게 좀 많음 유목민칼에 새총이었나 좀 어이가ㅋㅋ
외래어 같은 경우는 음역으로 표기할건데 새총은 무슨 말인지 자세하게 알려줄 수 있어?
스포츠글러브 슬링샷 새총이라고 번역했던데 2에서 그거 말한거임 그리고 합판시리즈는 2에서 래미네이트라고 발음 표기로 다 바꼈던데 이거도 난 옛날게 나은거같음
래미네이트는 무조건 변경할거고 슬링샷은 한번 의논해볼께!
'네오 누아르'로 변경하는 걸로 결정할게! 이후에도 몇 개 애매한 게 있으면 물어볼거라서 많은 참여 부탁
추가로 표에는 누와르로 되어있는데 국립국어원에서 나오는 걸로 표기할 예정임!
누와르 표가 많은게 확실히 급식이 많아서 그런가... 충격이네
차세대 누와르도 솔직히 아닌거 같음 차라리 둘다 한자어 써서 차세대 음지나 차세대 범죄 이게 좋지 않겠음?
ㄴ 그것도 너무별론데