어제부터 한국어 번역이 일부 적용된 건 다 알거임.

문제는 퀄리티가 진짜 개판이란 건데


ice coaled를 아이스로 번역한다거나(ice coaled는 얼어붙는다는 뜻)

맵 금지하는 걸(ban) 차단으로 번역하거나(차라리 롤처럼 금지라고 하던가)

uncharted라는 스킨은 굳이 따지면 '미지' 라는 뜻인데 지들 맘대로 단어 추가해서 '미지 문명'으로 만들거나

cold fusion은 콜드 퓨전으로(저온 핵융합) junk yard는(고물상) 정크 야드로 영어 그대로 번역했으면서

mainframe은 중앙 처리 장치라고 굳이 용어 풀어서 한글로 번역하는 데다

drop me가 드롭으로 바뀌고

Trigger Dis cipline가 방아쇠 훈련이 되고(원래는 방아쇠 규율 정도가 맞다고 함)

slate가 점판암이 되고(틀린 말은 아닌데 지나치게 좀 잘 안 쓰는 단어라 대중성이 떨어지게 번역했지. 마인크래프트 바지를 각반이라고 번역한 것 처럼)

welcome to the jungle이 바이퍼(???)가 되는 등 너무나도 좋지 않은 모습을 보이고 있음.


따라서 이런 거 하나하나 찾고 싸그리 긁어서 메일로 따질 생각인데

이런 거 말고도 자신이 알고 있거나 찾은 개 쌉 쓰레기 번역을 여기다가 적어주면

하나하나 찾고 스샷 따서 메일로 보내겠음.

혼자서 지금 찾고 있는데 알다시피 스킨 종류고 ui고 너무 많아서;;