독일배경도시 출신 캐릭들은 별상관없는데...
짱깨배경도시 출신 캐릭들을 갖다가 컨셉맞춘다고
번안안하고 지네들 발음 그대로 영어로 적어놓음...
그래서 한국애들이 감우 각청 종려 응광 행추 중운으로 부르는동안
양키새끼들 간유 케킝 쭁리 닌구앙 씡큐 춍윤이러고있음...
당연히 발음이 제대로 될리가없음
발음은 고사하고 애들 캐릭명을 타자로 치기도 힘들어함
그래서 불만이 매우컸었음...
그래서 발음하기힘들다면서
한국처럼 어케 조정이라도 해달라고 요구하자
다좆까고선 발음하는법을 따로 가이드영상을 찍어서올려줌..
포기한 양키들은 대충 본명대신 은어격으로 줄임말로 부르면서
짱깨맵인 리월 강점기가 끝나기만을 기다리고있다고....
그건 그냥 니가 영어가 익숙해서 그런거지 발음이 어렵네 쉽네 간지가 나네 안나네 하는건 다 주관적인거임
진짜짱깨새낀가 - dc App
예시를 영어로 드니 안 맞지 프랑스 이탈리아 스페인 러시아 캐릭 이름이 알노리뷔치 모이씽코 빠바렛트 꼬꼬뱅 비프부르기뇽 이런거라고 번안하는 거 봤음?
솔직히 비프부르기좆이던 뭐던 다 발음 잘됨.. 걍 한국어랑 영어 차이인듯 짱깨어 발음이 좆같은것도 있고
팩트)중국어는 미개언어기 때문에 번안을 해줘야한다
짱깨는 왕때 좆미개언데 당연 번안해야지 ㅋㅋㅋㅋ
만든놈이 팔고싶은대로 파는건데 꼬우면 안 하면 되잖아? 븅신임?
짱꼴라말은 짐승 언어인데 당연히 사람말로 바꿔줘야지 - dc App
곧 좆본맵나오니 문제없을듯
저러고 씹새끼들 좆본맵 좆본캐 나오면 이름 존나 잘외울걸
좆본은 발음 존나 쉬워서 못하면 장애새끼니까
미호요 이새끼들 누구보다도 일본인이고 싶어하는 기업인데 왜 짱개캐릭들 한트럭 쑤셔넣었노
그놈의 명예일본인 타령 ㅋㅋㅋ
ㄴ당당히 중국어 써보던가 ㅋㅋㅋㅋ
닥쳐 짱깨겜하는 짱깨 새꺄
어감 생각외로 존나 중요함 만약에 한자 독음 없이 삼국지 읽었으면 카오카오 류베이 이딴 좆같은 이름 적응 안되서 때려쳤을걸
중화권 영화배우들이 괜히 해외진출할때 이름을 브루스 리, 재키 첸 이런식으로 변형한게 아님 짱깨어 원음으로 진출하면 발음 ㅈ같에서 서양에서 시장성 개운지함
그게 꼬우면 하지말아야되는데 지들이존나하잖음ㅋㅋ 안해서 바꾸게만들던가
짱깨
칭챙총칭총칭챙챙총칭총
정작 중국은 외래어나 서양인 이름도 한자로 음차해서 쓰고 발음도 햄버거>한바오, 알렉스트라자>아라이커쓰타샤 이런식으로 바꿔부름
그러니 양키들도 자기네들이 쓰고 부르기 어려우면 자기 편한대로 바꿔부르는거 충분히 가능하다고 봄
짱깨는 뜻도 바꿔버리잖아
저 유튜버가 원신회사 소속이야?
양키들 손흥민 발음 힘들어서 손으로만 부르거 생각나네
퍼킹 칭챙총 하겠네 ㅋㅋ
지들이 짱깨겜하면서 왜 불만이노 꼬우면 접어야지
케킝 쭁리 ㅇㅈㄹ ㅋㅋㅋㅋ
중국 발음 ㄹㅇ 구리긴 함
차라리 러시아어로 적힌게 읽기 편하노 ㅋㅋㅋ - dc App
진짜 이건 세종대왕 연전연승이네
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 그러게 누가 짱깨겜 하라했냐고 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ - dc Slave
이름이 설탕 ㅋㅋ
훈민정음 1승적립
중국겜인데 쟤들은 자기들 한문 독음이 없으니 저렇게 읽을수밖에 없는거 아니냐 아예 개명을 해버리지 않는 이상... 한국은 원래 한국식 독음이 있으니 걍 쓰는거고
맞말인데 한국에서 서비스하는겜 캐릭 이름이 응우옌꾸억응우옌이면 로컬라이징이나 이런거좀 해달라카지않겠노 - dc App
누가 짱깨겜 하래? - dc App
응우옌 끅푸뤄뤄 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
원신 글만보면 이제 그냥 개빡치는데 왜이러지 존나열박네 시발 - dc App
닌
팩트) 짱깨겜 하는 저새끼들이 병신이다.
무협도 영어로 번역하니까 이상해지던데
짱개묻은겜은 하는게 아니다
ㄹㅇ 진삼 어쩔수 없이 북미판을 사서 해야했는데, 이름에 번역에 ㄹㅇ 적응 안되서 때려침
씹덕들 이 꼭 이름 중요시하던데..
씹덕 아니여도 이름은 중요하잖아
돈내고 이름 좋게 지어달라고 가는 작명소도 있는 판인데
넌 씹덕도 아니고 집착하지도 않으니까 니 이름 이제부터 리애미 라고 하자
꼬우면 하지말던가ㅋㅋㅋㅋ짱깨겜하면서 짱깨어는 감수해야지
가이드 던져준게 개웃기네 ㅋㅋㅋ
미친
꼬우면 접어~
이건 양키들이 건방진거지 ㅋㅋㅋ 명사 고대로인데
중국은 양키들 이름을 소리 뿐 아니라 뜻도 바꿔버리는데 뭘ㅋㅋ 도날드 트럼프도 唐纳德·特朗普[tángnàdé·tèlǎngpǔ]라 쓰고 대충 탕나더 터랑푸로 읽는다
어떻게 사람 이름이 호두 소 설탕ㅋㅋㅋ
근데 짱깨겜 하면서 고작 짱깨발음으로 불만 가지는건 좀 저능아 같긴 해
고객이 기업에 불편한거 호소할 수도 있지. 한국이나 일본도 아니고 따로 발음 가이드까지 만들어질 정도면 서양겜돌이들이 어지간히 불편했다는걸텐데
근데 사실 고유명사기도 하고 이미 다 지어져서 판매된 놈들이라 바꾸기도 힘든거 아님?
저 문제를 기업입장에서 지금 해결할 수 있나 이미 판매된거라 저 건은 어쩔 수 없을듯
한다면 북미지역 한정으로 텍스트 수정만 하면 그만임. 다른거에 비하면 별로 어려운 패치도 아니고
이름 어렵다고 난리난거 북미중붕이들이 읽기 편하도록 수정하는건데 판매가 무슨 문제가 되겠어. 이미 뽑은거라 해도 성능이나 레벨 그대로 놔두고 이름만 바꾸는걸텐데
한국이야 한자라는 문자를 공유하니까 우리나라에 좀재하는 한자어 그냥 쓰면되지만 한국어이름으로 펑찌옌 늴윔예 이지랄이면 바꿔달라고 하지않겠노? - dc App
영어 더빙 다시하고 스크립트 다시써야하는데 전혀 간단하지않음
영어야 국제 표준어수준이고 일본어는 씹덕 라틴어인데 중국어는 발음도 개같은데 지들만 쓰는 언어니까 저런 불만 나올만함
시발 감우를 간느 유이 중운을 춘 윤느 라고 발음해야되노
저것도 한두번이지 짱깨겜 짱깨애니 계속 흥하면 거부감 없어질걸
그냥 익숙한 언어가 아니니까 그러지 양키새끼들 일본어엔 아무 불만 없음
ㅋㅋ
일어는 발음 못하면 애자새끼 아니냐
일본어 발음은 쉬운데?
중화사상 심기 ON
저주받은 언어ㅋㅋㅋ
크어쿠크어러~ 마이땅라오~ - dc App
중갤 병신들은 짱깨는 싫다면서 짱깨겜 원신은 잘만하네 ㅋㅋ
그니까 누가 짱깨겜하래 ㄹㅇㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
백도어까지 검출된 짱깨게임 하는 호구 없제????????ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
애초에 삼국지도 북미어로 하면 꽌위 유뻬이임 ㅋㅋㅋㅋ
누가하래?
원신 해볼까말까 했는데 걍 안해야겠다
세종대왕님 감사합니다 - dc App
-짱-
칭챙총이 저래서
명예 일본겜이니까 봐주라
짱깨겜에 짱깨이름을 왜 번안함?
짱깨어가 미개한걸 어쩌누
양키들 이참에 외국어 공부해라이기야ㅋㅋㅋ얘네들 영어가 공용어니까 외국어 좆도 안배우자너
원신 대체 왜 하는거임ㅋㅋ - dc App
케칭~
짱깨겜하지말던가 징징대지말고 걍 하라해라
Free Hong Kong Free Hong Kong.Free Hong Kong.Free Hong Kong.Free Hong Kong.Free Hong Kong.Free Hong Kong.Free Hong Kong.Free Hong Kong.Free Hong Kong.Free Hong Kong.Free Hong Kong.Free Hong Kong.Free Hong Kong.Free Hong Kong.Free Hong Kong.Free Hong Kong.Free Hong Kong.Free Hong Kong.Free Hong Kong.Free Hong Kong.Free Hong Kong.Free Hong Kong.Free Hong Kong.Free Hong Kong.Free Hong Kong.Free Hong
지랄하네 생각나노 ㅋㅋ
감우 각청 종려 행추 응광 이래도 별론데
푸하하~~ 코쟁이놈들 영어발음 놀리더니 니들도 발음 힘들어하면서 엥빙씽디 거리는구나~~~^ㅡ^
좆같은 짱께겜 아직도 살아있긴 했냐??
좆도 안궁금해요 이씨발 짱깨새끼들아
그치 뭐 한국에서 응우옌끄억응우옌 이딴 병신같은 이름 나오면 로컬라이징 해달라 할 수도 있지 애새끼들 왜이리 꼬였냐