보처님 인터뷰와 함께 하는 영어교실
엠씨유: 보우덴 선수가 오늘 승리 추가 해서 시즌 7승 달성했습니다.
보처님: Kamsahapnida. 캄사합니다.
통역: Say one more time. 한번 더 말해요.(마이크 꺼졌는지 잘 안들려서)
보처님: Kamsahapnida. 캄사합니다.
엠씨유: 한국어는 니퍼트 선수가 가르쳐줘요?
통역: Who taught you all these Koreans? 이 모든 한국어는 누가 가르쳐줘요?
보처님: (통역을 가르키며) This guy right here. 바로 이 옆에 있는 얘가 가르쳐줘요. He is the best translator in KBO 얘가 케이비오에서 가장 뛰어난 통역사죠.
통역: 예….(부끄러워함ㅋㅋㅋ이 부분 다 통역 안함)
보처님: You gotta say it, say it. (부끄러워하는 거 보고) 이건 말해야 되, 말해.ㅋㅋㅋㅋ
엠씨유: (알아듣고 대신 통역) KBO에서 가장 멋진 통역을 맡고 있다고
엠씨유:보우덴 선수가 시즌 중반 넘어 가기 전에 벌써 7승, 이번 시즌 목표 몇 승?
보처님: Come on. I just try to go out there everytime, win ball games. I mean I can’t put a number on it, I just gonna go out there every time and do my best. 알잖아요.(어떻게 표현해야 매끄러울 지 모르것다ㅋㅋ말 넘기려고 많이 쓰는 말인데) 단지 매번 나가서 볼 게임에서 이기기 위해 노력하고 있습니다. 말하자면 몇 승이라고 정할 수는 없구요. 매 경기 나가서 최선을 다할 뿐입니다.
엠씨유: 보우덴 선수 등장할 때 팬들 박수, 함성 보내는 데 기분이 어떤가요?
보처님: I love coming out, seeing you guys and cheer me up and all this supports. Awesome. I love pitching for you guys. SSaranghaeyo. 나와서 팬 여러분들을 보는 게 너무 좋고 (팬분들이) 응원해주시고 지지를 보내주는 게 너무 좋습니다. 정말 멋집니다. 저는 여러분을 위해 투구하는 게(한 구 한 구 던지는 게) 너무 좋습니다. 싸랑합니다.
엠씨유: 여기까지 하면 될 것 같습니다.
보처님: Thank you, thank you. 감사합니다. 감사합니다.
-----------------------------------
오늘은 직관 갔다왔는데ㅋㅋㅋㅋ집 오자마자 약속대로 쓴다ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
우리는 통역의 부족함이 가끔 보이지만 외국인 선수들이랑은 잘지내는 모양이라 다행이다
앞으로도 통역 잘 해주고 한국 생활도 잘 도와주고 하기를 바란다ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
마지막에 이틀 전 악몽이 문득 생각나서 소름 끼쳤지만 이겼다ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
ㄴ영주씨 나 열심히 썼는데.....이런 광고댓글 쓰고 그래요
통역ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
개추야
댓글 ㅅㅂㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ - DCW
ㅋㅋㅋ
영주씨 댓글 글쓴이가 지울 수 있어 ㅋㅋ 니 비번 누르면 지워짐 ,, - DCW
컴온은 에이~왜그래~ㅋ 정도로 해석하면 매끄러울거같다
미친댓글ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
영주씨발ㅋㅋㅋ
통역ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅌㅌ댓글미친ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ잘읽었다
오 ㄱㅅㄱㅅ 좋다 ㅋㅋㅋㅋㅋ 유익하네
ㄴ너네 댓글때문에 안지운다ㅋㅋㅋㅋ섭섭하네 영주씨ㅋㅋ 에이 왜 그래 좋다ㅋㅋㅋㅋ오ㅋㅋㅋ똑똑한 갤러다
검증된 메이저!
오 영어잘하는 사람 ㅈㄴ 부럽다. 고맙다!
통역 ㅋㅋ 흥분충이 저렇게 말하니까 차분하고 보기좋네;;
이글을보고 수능외국어영역 만점을받앗읍니다
통역 갈아치웠으면 했는데 키워써야겠네
ㅋㅋㅋㅋ근데 통역 너무 지맘대로 다 잘르고 변역해줌
영주씨가 잘못했네 ㅋㅋㅋㅋ
넘버리온이 뭐냐 안센다는건가
그래도 통역 외노자들이랑 친한것같더라ㅋㅋㅋ
Win ball game 부분은 "내가 나서는 경기에서는 이기는 게임을 만들기 위해 최선을 다한다." 정도로 이해하면 될것같음~ 앞에 come on 이라고 한건 "아 젭라~" 이런 느낌의 늬앙스로 이해하면 됨 (몇승이라고 물으면 매번 뻔한 대답 할꺼 알면서 또물어봐요? 아 제발좀 ㅋㅋㅋ -> 이라는 의미가 아닐까 관심법 부려봄)
ㄴ부족한 해석이라 다른 갤러들이 잘 설명해준듯ㅋㅋㅋ아 제발 쫌 이거 맞는거 같고 이기기 위해 노력한다 요것도 맞는듯ㅋㅋㅋㅋ
ㄴ근데 원글쓴 사람 번역 진짜 잘한다 ㅋㅋ 영어로 그냥은 알아들어도 그걸 한글로 옮겨서 해석하는게 생각보다 되게 힘듦!! 글쓴갤러 굿굿짱!
ㄴㄴ칭찬 고맙다ㅋㅋㅋ부족하지만 다들 좋아해주니 뿌듯하다ㅋㅋㅋㅋ
계속 애써줘~
센스터진다. 잘보고 있음ㅋㅋ