괜히 지금 짱깨가 로마자 알파벳으로 한어병음쓰는게아니지 사실상 유사상형문자인데 현대에 와서는 진짜 적합하지않은 원시문자임
댓글 13
ㄹㅇ
익명(14.32)2024-04-09 12:28:00
이 댓글은 게시물 작성자가 삭제하였습니다.
이 댓글은 게시물 작성자가 삭제하였습니다.2026-06-25 13:07:19.016111
이 댓글은 게시물 작성자가 삭제하였습니다.
이 댓글은 게시물 작성자가 삭제하였습니다.2026-06-25 13:07:19.016202
이 댓글은 게시물 작성자가 삭제하였습니다.
이 댓글은 게시물 작성자가 삭제하였습니다.2026-06-25 13:07:19.016288
답글
짱학자가 한민족이 만든거라고 믿고 미안하다고 사과한 링크 있음 달아주셈.
lIlIlllIllI(546uopog9rzp)2024-04-09 13:29:00
답글
이 댓글은 게시물 작성자가 삭제하였습니다.
이 댓글은 게시물 작성자가 삭제하였습니다.2026-06-25 13:07:19.016526
답글
이 댓글은 게시물 작성자가 삭제하였습니다.
이 댓글은 게시물 작성자가 삭제하였습니다.2026-06-25 13:07:19.016612
이 댓글은 게시물 작성자가 삭제하였습니다.
이 댓글은 게시물 작성자가 삭제하였습니다.2026-06-25 13:07:19.016698
이 댓글은 게시물 작성자가 삭제하였습니다.
이 댓글은 게시물 작성자가 삭제하였습니다.2026-06-25 13:07:19.016782
이 댓글은 게시물 작성자가 삭제하였습니다.
이 댓글은 게시물 작성자가 삭제하였습니다.2026-06-25 13:07:19.016866
반은 맞고 반은 틀렸어. 같은 중국어파 언어들이어도 상황이 제각각 달라. 말이 사투리지, 아예 의사소통이 안 되니까, 언어학자들이 아예 별개의 언어들이라고 인식을 할 정도야.
진짜 사투리 차이 정도였으면, 중공당국이고 대만당국이고 지난 몇십년 동안 보통화 듣기말하기 교육에 힘을 써온 게 아니지.
일단, 보통화라고도 불리고, 대만에서는 국어라고 불리고, 대외적으로는 중국말이라고 물리는 그 언어는, 원래 북방말이라고 불리는데, (또한 편의상 북경말이라고도 불림.) 발음가능음절 갯수가 400개밖에 안 돼. 로마자로 바꾸고 싶어도 열 번 가까이 실패한 뒤로는 아예 한자쓰기로 돌아서버림.
버들가지(121.168)2024-04-09 22:13:00
너가 말하는 한어병음 또한 그 북방말 발음을 로마자로 적은 건데, 북방말이 자기 언어가 아닌 지역마다, 그 로마자 보고 북방말 익히라고 한자 밑에 적어놓는 것이고, 중공에서는 초2까지 교과서에 찍혀져 나옴.
대만은 한어병음이 아닌 주음부호를 일일이 달아줌. 유치원생들 읽는 동화책에도 꼭 일일이 해당한자의 오른쪽 옆에 찍혀있음. 교과서도 초1까지만 찍어져나옴.
광동말은 홍콩의 영국식민당국이 광동성 여러 지역을 돌면서, 광동말을 적는 광동한자를 수집해 표준화까지 마쳐놨음, 이미. 왜 그랬냐면, 재판 때마다 재판기록을 만들어서 남기려면 광동한자가 꼭 필요했던 거. 그 덕분에 원어민들은 굳이 자기네 광동말을 로마자로 어찌 적는지 배울 필요가 없음.
버들가지(121.168)2024-04-09 22:13:00
그런데, 객가말, 민남말은 객가말을 적는 객가한자, 민남말을 적는 민남한자의 표준화도 잘 안 되어있고, 객가말 발음, 민남말 발음을 적는 한자가 아예 없는 경우가 많고, 있다 해도 컴퓨터에 입력할 길도 없음.
그 때문에 서양선교사가 알려준 로마자로만 이 두 언어를 적어냄. 객가말/ 민남말 위키백과 또한 로마자로만 되어있음. 상해말 또한 이 때문에 사라져가고 있음.
ㄹㅇ
이 댓글은 게시물 작성자가 삭제하였습니다.
이 댓글은 게시물 작성자가 삭제하였습니다.
이 댓글은 게시물 작성자가 삭제하였습니다.
짱학자가 한민족이 만든거라고 믿고 미안하다고 사과한 링크 있음 달아주셈.
이 댓글은 게시물 작성자가 삭제하였습니다.
이 댓글은 게시물 작성자가 삭제하였습니다.
이 댓글은 게시물 작성자가 삭제하였습니다.
이 댓글은 게시물 작성자가 삭제하였습니다.
이 댓글은 게시물 작성자가 삭제하였습니다.
반은 맞고 반은 틀렸어. 같은 중국어파 언어들이어도 상황이 제각각 달라. 말이 사투리지, 아예 의사소통이 안 되니까, 언어학자들이 아예 별개의 언어들이라고 인식을 할 정도야. 진짜 사투리 차이 정도였으면, 중공당국이고 대만당국이고 지난 몇십년 동안 보통화 듣기말하기 교육에 힘을 써온 게 아니지. 일단, 보통화라고도 불리고, 대만에서는 국어라고 불리고, 대외적으로는 중국말이라고 물리는 그 언어는, 원래 북방말이라고 불리는데, (또한 편의상 북경말이라고도 불림.) 발음가능음절 갯수가 400개밖에 안 돼. 로마자로 바꾸고 싶어도 열 번 가까이 실패한 뒤로는 아예 한자쓰기로 돌아서버림.
너가 말하는 한어병음 또한 그 북방말 발음을 로마자로 적은 건데, 북방말이 자기 언어가 아닌 지역마다, 그 로마자 보고 북방말 익히라고 한자 밑에 적어놓는 것이고, 중공에서는 초2까지 교과서에 찍혀져 나옴. 대만은 한어병음이 아닌 주음부호를 일일이 달아줌. 유치원생들 읽는 동화책에도 꼭 일일이 해당한자의 오른쪽 옆에 찍혀있음. 교과서도 초1까지만 찍어져나옴. 광동말은 홍콩의 영국식민당국이 광동성 여러 지역을 돌면서, 광동말을 적는 광동한자를 수집해 표준화까지 마쳐놨음, 이미. 왜 그랬냐면, 재판 때마다 재판기록을 만들어서 남기려면 광동한자가 꼭 필요했던 거. 그 덕분에 원어민들은 굳이 자기네 광동말을 로마자로 어찌 적는지 배울 필요가 없음.
그런데, 객가말, 민남말은 객가말을 적는 객가한자, 민남말을 적는 민남한자의 표준화도 잘 안 되어있고, 객가말 발음, 민남말 발음을 적는 한자가 아예 없는 경우가 많고, 있다 해도 컴퓨터에 입력할 길도 없음. 그 때문에 서양선교사가 알려준 로마자로만 이 두 언어를 적어냄. 객가말/ 민남말 위키백과 또한 로마자로만 되어있음. 상해말 또한 이 때문에 사라져가고 있음.