0490f719b2806ff420afd8b236ef203eb40f23b4d81a479622

타이베이 지하철의 대만대병원역 표기판에 간체자가 적혀있다고 도대체 왜 그러는지 모르겠지만 교통공사나 해당 역에서 근무하는 역무원도 아니고 대만대병원 응급실 의사에게 항의했다가 의사가 이건 간체자가 아니라 일본어의 한자라고 말해주자 갑자기 태도를 싹 바꾸어 '어머머 病院이라고 적혀있네요' 이래서 중국에까지 박제가 된 모습이다.

설명을 해주자면 중국어(중국/대만 공통)는 한국어나 일본어와 다르게 병원을 병원(病院)이라고 안 하고 의원(醫院)이라고 하기 때문에 중국어 원어민 주제에 病과 醫라는 명백히 다르게 생긴 두 한자를 구분 못 해서 발작한 셈이다. 당연히 대만의 지하철 역이니 역 이름은 중국어로도 적혀있어 눈이 멀쩡하다면 양 언어로 다 적혀있는 걸 볼 수 있었을 것이다.

눈깔이 삐었거나 중국어에서는 안 쓰이는 단어인 일본어 단어 病院을 보고 아무런 위화감도 못 느낄 정도로 불법번역을 보다가 일본어 직역체에 뇌가 절여진 일뽕이거나 둘 중 하나일 것이다.