내 개취로는 좀 초월번역해서라도 원 가사 발음이랑 비슷하게 고려해줬다면 좋았을거같음
마음만은 < 이 가사 너무 답답함
익명(118.235)
2026-04-16 00:41:00
추천 0
댓글 8
다른 게시글
-
근데 취켓 앞자리 어디 나왔는지 알면 뭐해??
[4]익명(211.246) | 2026-04-16 23:59:59추천 0 -
ㄹㅇ 옥빠꼈다니까
[5]익명(223.38) | 2026-04-16 23:59:59추천 11 -
믿나 보미우먼 본사있긔?
[1]익명(211.36) | 2026-04-16 23:59:59추천 0 -
ㅌㅇ
익명(118.235) | 2026-04-16 23:59:59추천 0 -
ㅇㅇㄹ
익명(118.235) | 2026-04-16 23:59:59추천 0 -
ㅌㅇ
익명(118.235) | 2026-04-16 23:59:59추천 0 -
차 노래부를때 꼼수 ㅈ된다
[7]익명(175.119) | 2026-04-16 23:59:59추천 19 -
시발
익명(118.235) | 2026-04-16 23:59:59추천 0 -
시발년들
익명(118.235) | 2026-04-16 23:59:59추천 0 -
렘피카 개인적으로 느낀(?) 수지 차이
[1]익명(211.235) | 2026-04-16 23:59:59추천 0
그냥 번역은 최악임 저렇게 고음 튀어나오는 부분에 받침 다 붙은 가사 넣는밤티짓 ㄹㅇ 쉣임
가사 밤티로는 역대급 맞는거같음
걸면 안돼 마음만은 이렇게 도치법 쓰는게 차라리 나았을듯
이게 훨씬 낫다
i got a boy 멋진 같아서 별로야 어순 그대로 직역한 번역체느낌
어차피 원래도 밤티 파파고 직역이라 ㅠ
노래자체가 어렵기만하고 좋진않음
번역 하나로 얼마나 원곡이랑 달라질 수 있는지 보여준 예시라 그 점이 너무 아쉬움