1ebec223e0dc2bae61abe9e74683726d30d6a7cbee728ba895a46127fea19d1ca166a510f6f92f8e5e89460ee65ca3c80af2e5

이미지 그대로 번역&식질 돌릴시
1차 식질이미지와 번역한 내용이 다름

그래서 번역한내용 그대로 식질해달라고하면 잘해주긴 함(다만 번역한 내용이 조금 틀림)


프롬프트 짜서 작업물에 한번더 최종번역한 내용으로 식질해달라고 해도 안해줌. 이미지 생성 구조가 문제인듯..

1ebec223e0dc2bae61abe9e74683726d30d6a7cbee7c89a093a36127fea19d1ccfaccf94e685911ef0241445e202a40f68ee

아예 번역이랑 식질 작업을 분리할경우

시키지도않은 말풍선 변형에
묘하게 컷에 추가효과붙고
타이틀도 원본보다 멋져짐(?)


2bb4dc23da8268f63eef86e546877d6ee0c051b60cf303863b08215d1916de28a5aafd0d5e59dacb8204a5682c767db5185ea6fbead0

2bb4dc23da8268f63eef86e54684773bef7c76faea65316c00279c7a09bebea8a25fcbf28ed7c3991ace8a210b89485f9dc98bc45268



요약: 만화번역식질용으로 쓸꺼면 번역작업이랑 식질작업은 분리하되
식질시 만화를 재창조 하지 않도록 프롬프트 잘 짜야할듯