가끔 인디게임중에 중국,일본은 현지화 해주는데한국은 안해줘서 아쉬울때가 많음 아마 시장+인구 차이땜에 한국 현지화에 돈투자하기 싫어서 그런가본데돈 별로 안들이고 ai가 딸각 알아서 현지화 해줄날은 언제오려나
불가능함 아직도 번역가 수요 상당하다
그 게임의 상황에 맞는 대화를 자연스럽게 하려면 그 장면이랑 상황이랑 이전 맥락이랑 다 이해한 상태로 그리고 그 세계관이랑 어울리는 문장을 구사해야하는데 아직 먼 미래임
완벽한 번역은 힘들고 기계번역은 점점 더 잘되겠지 어색은 해도
맥락까지 다 이해해야 돼서 그 정도면 강인공지능이 있어야 할 듯