구글검색 조금만 잘 이용해도, Ebook으로 저장된 원서를 기반으로 적합한 단어쓰임 검색이 가능함.


가끔 어떤 단어 조합이 현지 정서에 맞는지 영작할때 이런 검색이 필요한 경우가 있음.


아래 글에 서로 다른 두 형용사가 어떤 뉘앙스 차이를 가지는지 궁금할때 역시 유효함.


문제는 inovational/ inovative가 그런 뉘앙스 차이를 신경써야할 단어냐? 아님.


두 단어는 엄연히 collocation 범주에 들어감.


콜로케이션의 옥스포드 사전 정의에 따르면

크게 두가지 뜻이 있음.


collocate a word or phrase that is often used with another word or phrase, in a way that sounds correct to people who have spoken the language alltheir lives, but might not be expected from the meaning:


이게 흔히 알고있는 1번뜻이고 대충 요약하면 '더 맞게 들리는 관습적으로 쓰이는 단어의 조합' 정도로 보면됨.


또 다른뜻

the regular use of some words and phrases with others, especially in a way that is difficult to guess


단어를 선택할때 둘중 나머지 하나를 우선시 하는 이유는 '그냥 그렇게 안쓰기 때문' 이라는 근거로 콜로케이션을 언급하는게 이 뜻 때문임.

이런거를 알고싶으면 서적 검색을 통해 키워드/ 빈도수 검색을 해보면 된다.






viewimage.php?id=39b2d52fe6&no=24b0d769e1d32ca73cef80fa11d028311d91f76561c72d2bb692961beb3558bfe8a79a235342da5ec1d7991f99189aa190f3c34612a0d50813c5271ae079a40b



약을 'eat'한다는 표현이 아주 없지는 않지만 거의 안쓰는말이고 take를 동사로 취한다. (사용예 존재)

이정도로 압도적인 차이를 보이는경우 한쪽은 관습적으로 쓰질 않아서 죽은 표현이고 이 경우엔 콜로케이션적으로 take가 맞는것이다.


그럼 inovation은 어떨까?



viewimage.php?id=39b2d52fe6&no=24b0d769e1d32ca73cef80fa11d028311d91f76561c72d2bb692961beb3558bfe8a79a235342da5ec1d7991f99189aa190f3c34643f1865a4cc7751ce079a40b


inovative는 현역으로 잘 뛰고있는 단어지만, inovational은 사용예가 검색되질 않는다.

하지만 사전적으로는 존재하긴 하지만 이를 등재한 사전은 옥스포드, 케임브리지 정도에서만 검색되고 나머지는 이를 없는단어 취급한다.


즉 죽은 단어로 사회적 합의에따라 쓰이지 않는 단어라는건 이런 경우를 뜻한다.