I want to thank everyone for the extra hours you\'ve put in getting our new line of camera accessories ready for market.
걸리는 부분은 you\'ve put in getting our new line.
구조만 정리해줘도 고마워.
더 자세하게 이렇게 나누고 이렇게 해석하면 된다고 적어주면 더 고맙고...25
걸리는 부분은 you\'ve put in getting our new line.
구조만 정리해줘도 고마워.
더 자세하게 이렇게 나누고 이렇게 해석하면 된다고 적어주면 더 고맙고...25
extra time that you'be been put in getting our new line camera accessories ready for market
저거 맞는 문장 아님? 능동이라 been 안들가는게 맞는거같은데
너가 준 추가시간 in -ing ~하는데 get 5형식 목적어 목적보어 너가 준 여분의 시간들 시키는데에 우리의 새 카메라 악세사리가 준비되도록 시장에
been은 내오타..
원어민들은 put a lot of time and effort into 이런 식으로 많이 씁니다. 본문의 the extra hours you've put in도 이와 비슷한 구조로 쓰인거구요. into대신 in도 자주씁니다
I want to thank everyone for the extra hours you've put / in getting our new line of camera accessories ready for market. 이렇게 두개로 끊어서 생각하면 된다. in getting ~ 은 전치사구라고 생각하면 될 것 같다. for getting our new ~ 가 이해가 간다면 저 것도 똑같이 생각하면 될 듯