내가 감상하고 싶어서 영상보면서 대충 빨리 번역함
만약에 오역이 있다면 그건 니 생각이 맞음

------------------------------------



それは表裏一体で 相反し対を成す

소레와 효오리잇타이데 아이한시 츠이오 나스

그것은 표리일체이면서도 상반된 짝을 이루지


奇妙な関係のまま

키묘오나 칸케이노 마마

기묘한 관계를 맺은 채로


素直になれずに平行線

스나오니 나레즈니 헤이코오센

솔직하지 못해서 평행선




反発する様に見えて 強烈に惹かれあう

한파츠스루 요오니 미에테 쿄오레츠니 히카레아우

반발하는 것처럼 보이면서도 강렬히 서로에게 이끌리는


運命的な二人ね…

운메이테키나 후타리네

운명적인 두 사람이구나...


なんて言えぬから平行線

난테 이에누카라 헤이코오센

라는 말은 하지 못하니 평행선




押しては引いてく

오시테와 히이테쿠

밀려고 하면 당기는


駆け引きは得意技でしょ?

카케히키와 토쿠이와자데쇼

밀당은 네 주특기잖아?


もっと無邪気でいれたら

못토 무쟈키데 이레타라

좀 더 순진하게 있을 걸 그랬어



言葉の裏側を 探り合ってる

코토바노 우라가와오 사구리앗테루

말 뒤에 숨겨진 뜻을 서로 살피고 있어


何気ない仕草から 盗み抜いてみせる

나니게나이 시구사카라 누스미누이테 미세루

아무렇지도 않은 그 몸짓에서 훔쳐내고 말테다


拗らせた恋心は解けずに

코치라세타 코이코코로와 호토케즈니

엉켜버린 이 연심은 풀리지 않고


意図せず強くなる 捻れ絡み合う成れの果て

이토세즈 츠요쿠 나루 네지레 카라미아우 나레노 하테

의도치 않게 더욱 강하게 비틀리는 뒤얽힘의 구슬픈 말로




木隠れに見える好意 甘えてみたくなる

코가쿠레니 미에루 코오이 아마에테미타쿠 나루

나무 그늘 사이로 보이는 호의에 어리광을 부리고 싶어져

優しくしてそっぽ向いて

야사시쿠시테 솟포 무이테

고상하게 굴며 외면하면서


一歩踏み出せず平行線

잇포 후미다세즈 헤이코오센

한발짝 내딛지 못해서 평행선



複雑に縺れたまま 燻らせ続けてる

후쿠자츠니 모츠레타 마마 쿠스부라세 츠즈케테루

복잡하게도 뒤얽힌 채로 계속 맴돌고 있어


燃え上がる事などない

모에아가루 코토나도 나이

불타오르는 일 따윈 없지


決して交わらぬ平行線

켓시테 마지와라누 헤이코오센

결코 만나지 못하는 평행선




寄せては返して

요세테와 카에시테

다가가려고 하면 등을 돌리고


水面には浮かない顔の

스이멘니와 우카나이 카오노

수면에는 비치지 않는 얼굴의


わたし涙を零した

와타시 나미다오 코보시타

나는 눈물을 흘렸어



気持ちの裏側を 探り合ってる

키모치노 우라가와오 사구리앗테루

숨겨진 속마음을 서로 살피고 있어


瞳の最奥に宿らせた深愛

히토미노 사이오오니 야도라세타 신아이

눈동자 가장 깊은 곳에 깃든 깊은 사랑


煩わす恋心は永遠に

와즈와라스 코이코코로와 에이엔니

성가신 이 연심은 영원토록


貴方に届かない 想い直隠し幻想へ

아나타니 토도카나이 오모이 히타카쿠시 겐소오에

당신에게 닿지 않는 마음을 그저 숨기고서 환상을 향해




いっそ全てを打ち明けようか?

잇소 스베테오 우치아게요오카

차라리 모조리 털어놓을까?


曖昧なこの距離感を壊して…

아이마이나 코노 쿄리칸오 코와시테

애매한 이 거리감을 부수고서 말이야…



言葉の裏側を 探り合ってる

코토바노 우라가와오 사구리앗테루

말 뒤에 숨겨진 뜻을 서로 살피고 있어

何気ない仕草から 盗み抜いてみせる

나니게나이 시구사카라 누스미누이테 미세루

아무렇지도 않은 그 몸짓에서 훔쳐내고 말테다


拗らせた恋心は解けずに

코치라세타 코이코코로와 호토케즈니

엉켜버린 이 연심은 풀리지 않고


意図せず強くなる 捻れ絡み合う成れの果て

이토세즈 츠요쿠 나루 네지레 카라미아우 나레노 하테

의도치 않게 더욱 강하게 비틀리는 뒤얽힘의 구슬픈 말로


永久に交わらぬ平行線

토와니 마지와라누 헤이코오센

영원토록 만나지 못하는 평행선