0ee8f205c7876a8423eb84e4429c706b1c52c1176101a1029dba6ab6571c3a1aa994a9f98f3b174bae87e47c4c088cbd7ef7fb86f7

이 아이 한국 유통명이 블루버드거든
하지만 영문명은 Boulevard 야
불르바드는 영, 프, 독 모두 큰 대로를 의미하고. 
오솔길이나 2차선 도로 같은 거 말고 아마 최소 4차선 도로 이상을 Boulevard 라고 할거야. 사전에서는 가로수가 있는 큰 길이라고만 되어있네. 
근데 중요한 건 그게 아니고 영문 철자에 따른 한글 표기가 문제인데 요즘 대충 블루바드라고 부르는 것 같은데 실은 불르바드가 맞을 거 같아. 사실 번한명인 블루버드라고 해도 상관은 없는 건데 굳이 블루바드라고 어디에도 없는 이름을 부를 바에는 알파벳 철자 발음을 고려한 불르바드라고 하는 게 더 맞을 거 같아서. 뭐 어차피 각자 부르기 나름이고 나로서는 말이란 알아들으면 그만이라고 생각하고는 있지만서도. 

- dc official App