오늘 얘기하고자 하는 것은 호야 트상기에 관해서이다.
아니 정확히는 호야 트상기의 표기법과 발음에 관한 것이다.
Hoya tsangii 는 정말 호야 트상기일까?
먼저 끝에 붙은 -ii를 보자.
평소 식물의 종명을 유심히 본 식갤러가 있다면 종명(품종명 아님)이 유난히 -ensis, -ii, - iana 등의 접미사로 끝나는 것을 본 본 적이 있을 것이다. 각각의 접미사는 의미하는 바가 존재한다.
-ensis는 식물이 발견된 지리적 위치 뒤에 붙는 접미사이다.
예를 들어 호야 텡총엔시스(hoya tengchongensis)는 -ensis가 뒤에 붙었으므로 텡총이라는 지역에서 발견되었다는 뜻이다. 중국 윈난(운남, 云南)성의 텅총(등충, 腾冲)이라는 지역에서 발견되었기 때문에 이같은 이름이 붙여진 것이다.
그런데 여기서 또 짚고 넘어가야 하는 것이 하나 더 있다. 우리는 tengchong을 영어식 발음으로 읽어서 텡총이라 읽어왔지만 사실 만다린은 영어 알파벳을 빌려 한자의 음을 표기하기에 영어식 발음과 약간 차이가 있다. tengchong은 만다린의 병음 표기를 그대로 차용한 것이고 발음은 텅총이다. 따라서 텡총엔시스가 아니라 텅총엔시스라고 읽어야 올바른 것이다.
-ii와 -iana는 발견자의 성 뒤에 붙는 접미사다.
이제 우리는 호야 톰소니(Hoya thomsonii)를 보는 순간 이 호야의 발견자가 톰슨(Thomson)임을 짐작할 수 있게 되었다. 호야 휴스켈리아나(Hoya heuschkeliana)도 마찬가지이다. 휴스켈이라는 사람이 발견했기에 휴스켈-iana가 된 것이다.
다만 -ii는 왠지 [-이]라고 읽을 것 같지만 여기서의 발음 [-이아이]다. 따라서 Hoya Thomsonii는 사실 [호야 톰소니아이]라고 읽어야 하는 것이다.
아~ 그래서 Tsangii를 보면 이제 [트상기아이]라고 읽으라는 얘기구나?
아니다. 그것은 반만 맞는 발음이다.
홍콩이나 대만, 혹은 동남아 화교들 중에는 Tsang이라는 성을 가진 사람들이 많다. 이 성은 曾이라는 한자이며 광동어로는 [창], 만다린으로는 [쩡(zeng)]이라고 읽는다. 화자의 모어가 무엇이냐에 따라서 tsang내지는 zeng으로 표기한 것이다. Ts는 한글로는 ㅊ와 ㅉ사이 어딘가에 가까운 발음이기에 가장 유사한 한국식 발음은 [창 또는 짱]이 될 것이다.
따라서 우리가 여태 호야 트상기라 발음해온 그 식물은 사실 [호야 창기아이] 혹은 [호야 짱기아이]가 맞는 발음과 표기이다.
이제부터 나랑 같이 짱기아이라고 부를 용감한 식갤러가 있는가?
Ps. 틀린 점이 있다면 댓글로 알려달라
- dc official App
세상에...! 전문적..! 하지만 전 탱총이가 귀여운걸요! 텅총이라니!! 뭔가 발음살짝 바뀌었을뿐인데ㅋㅋㅋㅋㅋ느낌이 확달라요ㅋㅋㅋㅋ 짱기아이는 뭔가 귀엽네요!! 짱ㄱㅇㅇ 같고 좋아요ㅋㅋㅋ
짱ㄱㅇㅇ -> 이거 이름이 너무 귀여운척 하는데ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
글 요약은 호야 짱귀여워로 읽으란거지?(아니다)
ㅋㅋㅋㅋ
짱기아이보다 트상기가 더 조은데... 근데 트상기와 부토니에는 같은거야? 부토니에는 어디어 온 이름인지는 알아?
https://m.dcinside.com/board/tree/557287
요기
ottman님 댓글 한 번 읽어봐!
오 고마워 밑댓아. 근데 잎의 형태가 다르다고는 하는데 나는 잘 모르겠네 이미 혼용되어 유통되고있는듯..
https://twitter.com/HoyaPlants/status/1184797800665628673?s=20&t=cxHqxQIg31IHNwl1yOSM2A
이게
진짜 H. tsangii.
ㄴ아 얜 길쭉하네.. 신기하다. 고마워!!
학명은 라틴어라 걍 라틴어 발음대로 읽으면 되는거 아님?
찾아보니 국제식물명명규약에 발음을 현지에 맞춰야한다는 규정은 없고 한국에서 발간된 국가표준재배식물목록 작성기준에는 라틴어 표기 원칙이나 고유명사가 사용될 경우 원칙에 따르지 않은 사례가 있는데 이는 학명을 읽을때 사례가 아닌 한글 추천명 명명에 쓰여서 학명을 읽을때 보편화된 로컬 발음을 쓰는게 올바르다 하기 어려울듯?
-ii도 발음은 기술적으로 ee-ee가 올바르고 관례상 ee-eye로 발음하는거 같은데 이 부분도 좀 더 찾아봐야할듯 라틴어 발음 돌려봐도 이-로만 발음하고. 기술적으로 ee-ee가 올바르면 톰소니아이 보다는 톰소니이가 더 맞는 표기가 될거같음
아 물론 tsang은 라틴어 발음으로 읽어도 '창'비스무리한 발음이지만
진정한 식덕같다!!
오늘부터 겁쟁이가 되겠다!
나도 트상기의 진짜 정체가 궁금해ㅋㅋㅋ 호야 명명에 대해 읽어본 적 있는데 육종가가 많다보니 근본이 없는것 같긴해ㅋㅋ 얼마전에 호야 versteegii 샀는데 아직도 정확한 발음을 몰라ㅋㅋㅋㅋ - dc App
네덜란드 식물학자 제라드 마르티누스 베르스테이흐의 이름을 따서 지어진 것이니 이를 존중하면 "베르스테이히이" 나 "베르스테이히아이" 정도로 발음하면 됨
https://forvo.com/word/versteeg/
여기서
네덜란드 발음으로 versteeg를 어떻게 읽는지 들어볼 수 있어 - dc App
오오! 고마워ㅎ 그동안 보통 베스티지 또는 베스티지아이라고 많이 부르던데 잘못된 빈음이었네^---^ - dc App
내 귀에는 [벌스테이흐] 정도로 들려 네덜란드어에서 g가 목을 긁는 ㅎ발음이야. 그러니 벌스테이히아이 정도로 읽으면 되지만 ottman 님 얘기처럼 베르스테이히아이로 쓸 수도 있을 거야. 왜냐면 한국어는 defalut vowel이 ㅡ라서 웬만한 걸 분절한 다음 ㅡ를 붙이는 습관이 있는데 특히 유럽쪽 외래어를 그렇게 자주 표기하거든. Ex.크리스마스, 밀크 등등 - dc App
William Stearn 의 책 Botanical Latin 을 보면 다음과 같은 문구가 있음. "Botanical latin is essentially a written language, but the scientific names of plants often occur in speech. How they are pronounced really
matters little provided they sound pleasant and are understood by all concerned." 상대방이 알아먹을수만 있으면 꼭 고전 라틴발음을 쓰진 않아도 됨. 식물학자들도 다 안지킴. 예컨대 Pinus 속의 경우 유럽학자들은 대개 고전발음 따라 피누스라 발음하지만 영미권에서는 파이너스라 흔히 발음함.
또 분류학자들과 원예학자/농가들, 조경업자들이 선호하는 발음이 다 다른 경우도 있음. 다만 인명이나 지명에 기반한 종소명은 그걸 존중하는 것도 나쁘진 않을 듯.
맞아. 사실 정해진 발음이 무엇이다라고 권위를 가진 협회나 그런 곳에서 표방한 것은 없어. 그러니 꼭 고전 라틴 발음대로 읽을 필요도 없지. 그저 라틴어로 학명을 공표하도록 되어있기 때문에 라틴어 기반으로 생긴 종명을 그저 라틴어 발음으로 읽을 뿐이거. 다만 내가 이 글을 쓰게 된 이유에 대해서 적지 않았다보니 오해를 불러온 것 같아. 실은 유튜브에서 호야를 검색하다보면 외국의 유튜버들이 발음하는 거랑 우리나라에서 읽는 게 너무 달라서 그 간극을 좀 좁혀보고자 했어. 그리고 인명이나 지명에서 따온 기념 학명은 원 발음을 존중하는 게 당연하다고 개인적으로 생각해. 알파벳으로 적혀있다 뿐이지 원래 표현하고자 했던 발음이 분명 따로 존재하니까. - dc App
트상기ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 알고나니 불편해졌어 창기아이ㅇㅇ
외국어 잘하는 분들 많구만 이런거 좋아 공부도 되고
그런데 학명에 들어가는 인명을 원어 발음대로 읽고 싶다면 Heuschkel은 독일 성씨니까 휴스켈이 아니라 호이슈켈 아니냐?
오 독일어는 잘 몰라서 후스켈이라고 발음하길래 후나 휴인줄 알았어 찾아보니까 독일어복모음 eu는 [오이]/[어이]발음이네. 네 말대로 호이슈켈이나 허이슈켈이 맞아! - dc App
그리고 학술용어 등의 라틴어는 근대 라틴어(New Latin) 라고 해서 고전 발음을 꼭 따르진 않고 나라마다 자기네 언어 정서법에 맞추어 발음하는데 한국인들이 꼭 영어식 라틴어 발음대로 읽을 필요는 없다고 봐
맞아 한국인들이 꼭 그렇게 읽을 필요는 없지. 근데 이 글은 결국 tsang이 트상이 아니라 창/짱의 발음이라는 게 주된 요점이야… 그거는 인명이라서 나는 인명이나 지명(tengchong이 텅총인 것처럼)은 원래 발음을 존중하는 게 맞다고 생각해. - dc App