The Survivor
(생존자들)
Some good remained,
(좋은자들이 몇명 남았네,)
Yet, some good remained:
(아직, 좋은자들이 몇명 남았네:)

The daughter found a friend in need
(영애가 필요한 상대를 찾았다네)

Through her mother’s one good deed,
(그녀 어머니의 좋은 유산으로 부터 말이야)

So let all men the poor and meek sustain,
(그렇게 모든 남자들은 불쌍하게 그리고 순진하게 기다렸다네)

And from the example of her cruel kin refrain,
(그리고 예로 그녀의 잔인한 혈연의 자제심으로 부터,)

Whose kinship scorned and only thought of  gain
(경멸한 혈연과 그것으로 만 얻을것으로)

For far above the constellations
(저멀리 하늘에 있는 모든 별자리들을 위해)

One watches all and makes just calculations.
(하나는 그져 모든것을 보고 별자리를 만들어가네.)







리리의 해석 : 

한 영애의 유산을 보고 남자들이 달라 붙었다.

영애는 그들 중 하나를 골라 결혼했지만 잔인한 친척이 남편을 죽었다. (정확히는 피가 이어진 사람. 혈족)

다른 구혼자들은 살아남았다.




그러네 리리도 마지막 두 문단이 아리까리하다길래

네-쨩, 단 하나를 영애로, 별무리를 생존자들로 두고 해석해보앗서.



생존자들.

몇 명이 남아있네,

오 그래. 아직은 남아있지.


The daughter found a friend in need

Through her mother’s one good deed,

어머니의 도움으로 딸은 필요한 사람을 찾았네.


So let all men the poor and meek sustain,

And from the example of her cruel kin refrain,
Whose kinship scorned and only thought of  gain

그래서 다른 이들은 불쌍한 척, 순진한 척 기다렸네.

잔인한 친척이 자제심을 발휘하는지 지켜보았네.

오직 (경멸스런) 그를 통해 얻을 수 있는 것만을 위해...


For far above the constellations
One watches all and makes just calculations.


하늘에 떠 있는 별무리들.

하나는 모든 것을 지켜면서도 그저 별무리를 모으네.




요약하자면


1. 어머니가 준 단 하나의 도움(아마도 유산)을 통해 딸은 구혼자들을 모았다.

2. 딸이 결혼하면 잔인한 친척이 배우자를 죽인다.

3. 구혼자들은 영애가 결혼할 때마다 친척이 그를 죽이길 기다린다.

4. 영애는 구혼자들이 죽는 것을 알면서도 끊임 없이 사람들을 모은다...