a67a38aa1f02b44caa3506559d22d86e7cdbf8bb9db53a30b7cdb590d5aa8fd8







Ballad of the Ivory Lass , 상아빛 아가씨를 위한 발라드



작사 : David Petersen (마우스 가드 원작자)


작곡 & 노래 : Jesse Glenn





On a long journey to Glenn-Stone

글렌스톤을 향한 기나긴 항해 끝에


I sailed right into its shade

나는 협곡의 그늘 아래에 다다랐지.


There before me she proudly shone

바로 그곳에서, 그 아가씨가 빛을 비추자


My decision was already made

나의 결심은 확고히 섰네.




A lass who bore the light of the town

마을의 등잔을 빛추던 그 아가씨,


Her fur of ivory thread

그녀의 털빛은 상아빛 털실.


How she danced is stuck in my crown

그녀의 춤은 나의 머릿속에 새겨졌고,


And back to this glen my boat led

그 협곡에서 나의 배는 나를 이끌었네.




Twenty some seasons have since passed

아가씨와 나의 눈이 마주친 그 순간으로부터


Since her eyes and mine both met

스물하고도 몇 계절이 또 지나갔는지.


Through lands unnamed and wildly vast

이름 없는 황야와 저 넓은 야생을 향해서,


My blade slaying every threat.

나의 칼날은 다가오는 위협을 쓰러뜨렸지.




Wolf, hawk, fox, and snake

늑대, 매, 여우 그리고 뱀


Can't stand in my way.

모두 나를 막아서진 못하리라.


My body is weak and it may break

연약한 나의 몸이 무너질지라도,


Though not today

오늘만큼은 아니라네.




Living in blackness wrought with fright

싸움으로 얼룩진 칠흑 속의 이 삶,


My steel shattered facing the foes

나의 강철은 다가오는 적들을 부수는구나.


Dusks and dawns darker than night

한 밤보다 어두운 황혼과 여명, 바로 그 때에


My fallen companions in rows

나의 쓰러진 동무들은 줄을 잇는다네.




Life spilled past me staining the ground

내게서 빠져나간 생명이 대지를 물들이자,


My limbs growing ever so cold

팔다리가 그렇게나 추웠던 적도 처음이었지.


Above villains let out a cackling sound

밟고 선 악당이 키득대는 웃음소리,


Telling me I'd never grow old

내 실력은 녹슬지가 않는다고 말하더군.




One dance and one mouse played in my mind

머릿속에 펼쳐지는 춤 한 곡과 생쥐 한 마리,


Calling me back from the doom

이 잔혹한 운명에서 나를 다시 부르는구나.


The courage to carry on I did find

나를 위한 무덤을 박차고 일어나,


To raise me out of my tomb

앞으로 나아갈 용기를 나는 찾았다네.




Wolf, hawk, fox, and snake

늑대, 매, 여우, 그리고 뱀


Can't stand in my way.

모두 나를 막아서진 못하리라.


My body is weak and it may break

연약한 나의 몸이 부서질지언정,


Though not today

오늘만큼은 아니라네.




Battered and bruised I stood to my paws

다치고 멍든 나는 앞발을 딛고,


Raising what little I owned

나의 볼품없는 몸을 일으켜 세웠지.


Predators growled caring not for my cause

들짐승의 으르렁대는 소리, 나의 대의를 위한 소린 아니구나,


Of the mouse that shone light off Glenn-Stone

글렌스톤의 등불을 비추는 생쥐 한 마리를 위한!




Seasons I fought them till all were slain

모두가 쓰러질 때까지 몇 계절을 싸웠는지,


And all that was left was me

남은 건 오로지 나밖에 없었다네.


The battle took a crew's life in vain

선원들을 앗아간 그 싸움 이후로,


Now from foreign shores I sail free

나는 머나먼 해안을 홀로 항해하네.




Amidst the loss and sorrow I've spent

비애와 상실 속에 나는 물었지,


Was it all worth the cost?

"이럴만한 가치가 있었는가?"


Back into Glenn-Stone my ship I sent

다시 글렌스톤을 향해, 나의 배는 나를 떠미네.




For an ivory lass that I lost

잃어버린 나의 상아빛 아가씨를 향해.




Wolf, hawk, fox, and snake

늑대, 매, 여우, 그리고 뱀


Can't stand in my way.

모두 나의 앞을 막아서진 못하리라.


My body is weak and it may break

연약한 나의 몸이 부서질지라도,


Though not today.

그게 오늘은 아니라네.




a67a38aa1f02b44caa3506559d22d86f841a214e633b6b890de0005f69b5a711




생쥐 영토 내부의 생쥐들 사이에서 널리 불린다는 설정의 노래.