스토리시프트/스토리쉬프트/스싶/스슆

The First Round-09: My sweet tooth is finally quenched.


목차: http://gall.dcinside.com/board/view/?id=undertale&no=98888

전편: http://gall.dcinside.com/board/view/?id=undertale&no=110875

후편: http://gall.dcinside.com/board/view/?id=undertale&no=121149





viewimage.php?id=38b3d423f7c639aa6b&no=29bcc427b38477a16fb3dab004c86b6fd0548bb7fdb3d15f4549668cc7abd3bbd0bec282164ee08fde80ca0d1505b47997e36fb2e505d45d5cc65c


viewimage.php?id=38b3d423f7c639aa6b&no=29bcc427b38477a16fb3dab004c86b6fd0548bb7fdb3d15f4549668cc7abd3bbd0bec282164ee08fde80ca0d1505b474156b2e6409d7f99429f48e


viewimage.php?id=38b3d423f7c639aa6b&no=29bcc427b38477a16fb3dab004c86b6fd0548bb7fdb3d15f4549668cc7abd3bbd0bec282164ee08fde80ca0d1505b4757c2fea6869770e290b65bd


viewimage.php?id=38b3d423f7c639aa6b&no=29bcc427b38477a16fb3dab004c86b6fd0548bb7fdb3d15f4549668cc7abd3bbd0bec282164ee08fde80ca0d1505b471a0f69fcd30ad257b787319


viewimage.php?id=38b3d423f7c639aa6b&no=29bcc427b38477a16fb3dab004c86b6fd0548bb7fdb3d15f4549668cc7abd3bbd0bec282164ee08fde80ca0d1505b47895cb1e9fef6e0ca17eaf6f


viewimage.php?id=38b3d423f7c639aa6b&no=29bcc427b38477a16fb3dab004c86b6fd0548bb7fdb3d15f4549668cc7abd3bbd0bec282164ee08fde80ca0d1505b42190ab072d8027e2ddfc077a


viewimage.php?id=38b3d423f7c639aa6b&no=29bcc427b38477a16fb3dab004c86b6fd0548bb7fdb3d15f4549668cc7abd3bbd0bec282164ee08fde80ca0d1505b4224803b0281289758b1d6971

출처: http://ut-storyshift.tumblr.com/post/136710481291/my-sweet-tooth-is-finally-quenched-full-album


후편: http://gall.dcinside.com/board/view/?id=undertale&no=121149



번역이 늦었음.


양도 양이고(110패널)

말장난이 심한 부분이 있어서 그랬음.

역주를 참조하기 바람.





역주: 45-56패널의 말장난.


(차라는 C, 아스리엘은 A)


원문 

직역(양 드립)

의역(양아치 드립) 

C: Asriel, you shouldn't stare at it like that.

C: 아스리엘, 그렇게 노려보면 안 돼.

C: 아스리엘, 그렇게 노려보면 안 돼.

C: You might make the machine feel sheepish.

C: 기계를 수줍게 만들 지도 몰라.

C: 기계가 움츠러들 지도 몰라.

A: Chara.

A: 차라. 

A: 차라. 

C: Just saying that the times that it works wouldn't be so fleecing if you didn't watch it like a sheepdog.

C: 그냥 말하는 거야. 네가 양치기 개처럼 쳐다보지 않는다면 기계가 작동해도 네가 기계한테서 빼앗는 것처럼 보이진 않겠지.

C: 그냥 말하는 거야. 네가 양아치처럼 쳐다보지 않는다면 기계가 작동해도 네가 기계를 삥뜯은 것처럼 보이진 않겠지.

A: Chara!

A: 차라! 

A: 차라! 

C: Out of everything Dad's made, this is the one that never seems to work.

C: 아빠가 만든 그 모든 것들 중에서, 이거 하나는 절대 작동하지 않는 것 같아.

C: 아빠가 만든 그 모든 것들 중에서, 이거 하나는 절대 작동하지 않는 것 같아.

C: A real black sheep if I've ever seen one.

C: 진정한 골칫덩어리랄까.

C: 진정한 반항아랄까.

A: That's not even the right animal!

A: 맞는 동물도 아니잖아!

A: 그건 대상이 완전 다르잖아!

C: You're right.

C: 그래 맞아.

C: 그래 맞아.

C: I shouldn't pull the wool over my partner's eyes.

C: 내 파트너의 눈을 속이면 안되는 거였는데.

C: 내 파트너를 괴롭히면 안 되지.

A: Uuuugh!!

A: 우우우우!!

A: 우우우우!!


* fleece: (양의) 털을 깎다. (속어) 빼앗다. 사취하다.

* black sheep: 골칫덩어리, 말썽꾸러기

* pull the wool over A's eyes: A의 눈을 속이다. A를 속이다.


덕분에 양드립 많이 배우고 갑니다.



본편에 주석을 덕지덕지 다는것보다는 그냥 문맥에 얼추 맞는 드립으로 떼웠다.

이거 생각해내느라 1시간은 날린 듯.



그 대신 오늘은 이거 1편밖에 번역 못 할듯. 대신 이때까지 올린 글 좀 정리해야겠음.