스토리시프트/스토리쉬프트/스싶/스슆

The First Round-31: Mirrors of Dreams: the Amazon’s Third Stage





viewimage.php?id=38b3d423f7c639aa6b&no=29bcc427b28377a16fb3dab004c86b6f2ced7c20b23a219c4c53c92af29ad93f25b196639b21affca852f16757a5f8f06bb0f91371091905f25492


viewimage.php?id=38b3d423f7c639aa6b&no=29bcc427b28377a16fb3dab004c86b6f2ced7c20b23a219c4c53c92af29ad93f25b196639b21affca852f16757a5f8af01033ac46974781eb93b91


viewimage.php?id=38b3d423f7c639aa6b&no=29bcc427b28377a16fb3dab004c86b6f2ced7c20b23a219c4c53c92af29ad93f25b196639b21affca852f16757a5f8a1681bf4d8829e13e0218960


viewimage.php?id=38b3d423f7c639aa6b&no=29bcc427b28377a16fb3dab004c86b6f2ced7c20b23a219c4c53c92af29ad93f25b196639b21affca852f16757a5f8f40d6fc3067300ed5675d74b

출처: http://ut-storyshift.tumblr.com/post/151429075876/mirrors-of-dreams-the-amazons-third-stage-full


후편: http://gall.dcinside.com/board/view/?id=undertale&no=893454



근황토크: 요새 포켓몬 만화 번역을 시작했다.

블로그 링크를 걸면 너무 노골적이겠고, (어차피 아무것도 없지만)

구글에 'It's a Hard Time 번역'치면 나옴.


때문에 이번 스슆 번역은 좀 날려한 감이 있음.

사진 다운부터 편집 다 끝날 때까지 2시간 만에 다 했다.


그러니 오역, 더 나은 번역 있으면 알려줘.